Textus Receptus Bibles
Luke 24:6
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ουκ εστιν ωδε αλλ ηγερθη μνησθητε ως ελαλησεν υμιν ετι ων εν τη γαλιλαια
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ουκ εστιν ωδε αλλ ηγερθη μνησθητε ως ελαλησεν υμιν ετι ων εν τη γαλιλαια
Textus Receptus (Beza 1598)
ουκ εστιν ωδε αλλ ηγερθη μνησθητε ως ελαλησεν υμιν ετι ων εν τη γαλιλαια
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ουκ εστιν ωδε αλλ ηγερθη μνησθητε ως ελαλησεν υμιν ετι ων εν τη γαλιλαια
Byzantine Majority Text 2000
ουκ εστιν ωδε αλλ ηγερθη μνησθητε ως ελαλησεν υμιν ετι ων εν τη γαλιλαια
Byzantine Majority Text (Family 35)
ουκ εστιν ωδε αλλ ηγερθη μνησθητε ως ελαλησεν υμιν ετι ων εν τη γαλιλαια
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ουκ εστιν ωδε Ax αλλα TR/BM αλλ ηγερθη μνησθητε ως ελαλησεν υμιν ετι ων εν τη γαλιλαια
Spanish
Reina Valera 1909
No está aquí, mas ha resucitado: acordaos de lo que os habló, cuando aun estaba en Galilea,
English
King James Bible 2016
He is not here, but is risen! Remember how He spoke to you when He was still in Galilee,
King James Bible 1769
He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,
King James Bible 1611
He is not heere, but is risen: Remember how he spake vnto you when he was yet in Galilee,
Green's Literal Translation 1993
He is not here, but was raised. Remember how He spoke to you, yet being in Galilee,
Julia E. Smith Translation 1876
He is not here, but has risen: remember how he spake to you being yet in Galilee,
Young's Literal Translation 1862
he is not here, but was raised; remember how he spake to you, being yet in Galilee,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He is not here, but is risen. Remember how he spoke to you when he was yet in Galilee,
Bishops Bible 1568
He is not here, but is risen: Remember howe he spake vnto you, when he was yet in Galilee,
Geneva Bible 1560/1599
He is not here, but is risen: remember how he spake vnto you, when he was yet in Galile,
The Great Bible 1539
He is not here: but is rysen. Remember, how he spake vnto you, when he was yet in Galile,
Matthew's Bible 1537
he is not here, but is rysen. Remember howe he spake vnto you, when he was yet with you in Galile,
Coverdale Bible 1535
He is not here. He is rysen vp. Remembre, how yt he tolde you wha he was yet in Galile,
Tyndale Bible 1534
He is not here: but is rysen. Remember how he spake vnto you when he was yet with you in Galile
Wycliffe Bible 1382
He is not here, but is risun. Haue ye mynde, hou he spak to you, whanne he was yit in Galile,
Wessex Gospels 1175
nis he her ac he aras. Be-þencheð (sic) hu he spæc wið eow. þa geot þe he wæs on galilea.
English Majority Text Version 2009
He is not here, but is risen! Remember how He spoke to you when He was still in Galilee,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely