Textus Receptus Bibles
Luke 23:55
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
κατακολουθησασαι δε και γυναικες αιτινες ησαν συνεληλυθυιαι αυτω εκ της γαλιλαιας εθεασαντο το μνημειον και ως ετεθη το σωμα αυτου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
κατακολουθησασαι δε και γυναικες αιτινες ησαν συνεληλυθυιαι αυτω εκ της γαλιλαιας εθεασαντο το μνημειον και ως ετεθη το σωμα αυτου
Textus Receptus (Beza 1598)
κατακολουθησασαι δε και γυναικες αιτινες ησαν συνεληλυθυιαι αυτω εκ της γαλιλαιας εθεασαντο το μνημειον και ως ετεθη το σωμα αυτου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
κατακολουθησασαι δε και γυναικες αιτινες ησαν συνεληλυθυιαι αυτω εκ της γαλιλαιας εθεασαντο το μνημειον και ως ετεθη το σωμα αυτου
Byzantine Majority Text 2000
κατακολουθησασαι δε γυναικες αιτινες ησαν συνεληλυθυιαι αυτω εκ της γαλιλαιας εθεασαντο το μνημειον και ως ετεθη το σωμα αυτου
Byzantine Majority Text (Family 35)
κατακολουθησασαι δε γυναικες αιτινες ησαν συνεληλυθυιαι αυτω εκ της γαλιλαιας εθεασαντο το μνημειον και ως ετεθη το σωμα αυτου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
κατακολουθησασαι δε Ax αι TR και γυναικες αιτινες ησαν συνεληλυθυιαι TR/BM αυτω εκ της γαλιλαιας Ax αυτω εθεασαντο το μνημειον και ως ετεθη το σωμα αυτου
Spanish
Reina Valera 1909
Y las mujeres que con él habían venido de Galilea, siguieron también y vieron el sepulcro, y cómo fué puesto su cuerpo.
English
King James Bible 2016
And the women also who had come with Him from Galilee followed after, and they observed the tomb and how His body was laid.
King James Bible 1769
And the women also, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid.
King James Bible 1611
And the women also which came with him from Galilee, followed after, and beheld the Sepulchre, and how his body was layd.
Green's Literal Translation 1993
And also women were following, who were accompanying Him out of Galilee, who watched the tomb, and how His body was placed.
Julia E. Smith Translation 1876
And the women having followed, which had come to him out of Galilee, saw the tomb, and how his body was laid.
Young's Literal Translation 1862
and the women also who have come with him out of Galilee having followed after, beheld the tomb, and how his body was placed,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the women also, who came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulcher, and how his body was laid.
Bishops Bible 1568
The women that folowed after, whiche had come with hym from Galilee, behelde the sepulchre, and how his body was layde.
Geneva Bible 1560/1599
And the women also that followed after, which came with him from Galile, behelde the sepulchre, and how his body was layd.
The Great Bible 1539
The wemen that folowed after, whych had come wyth hym from Galile, behelde the sepulcre, and how his body was layed.
Matthew's Bible 1537
The women that folowed after, which came with him from Galyle, behelde the sepulchre, and how his bodye was layed.
Coverdale Bible 1535
The wemen that were come with him out of Galile, folowed him, and behelde the Sepulcre, & how his body was layed.
Tyndale Bible 1534
The wemen that folowed after which came with him from Galile behelde the sepulcre and how his body was layed.
Wycliffe Bible 1382
And the wymmen suynge, that camen with hym fro Galile, sayn the graue, and hou his bodi was leid.
Wessex Gospels 1175
Ða wif þe hym felgden. þe comen mid hym of galilea hyo ge-seagen þa byrigenne & hu his lichame aligd wæs.
English Majority Text Version 2009
And the women who had come with Him from Galilee followed after, and they observed the tomb and how His body was placed.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely