Textus Receptus Bibles
Luke 23:16
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
παιδευσας ουν αυτον απολυσω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
παιδευσας ουν αυτον απολυσω
Textus Receptus (Beza 1598)
παιδευσας ουν αυτον απολυσω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
παιδευσας ουν αυτον απολυσω
Byzantine Majority Text 2000
παιδευσας ουν αυτον απολυσω
Byzantine Majority Text (Family 35)
παιδευσας ουν αυτον απολυσω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
παιδευσας ουν αυτον απολυσω
Spanish
Reina Valera 1909
Le soltaré, pues, castigado.
English
King James Bible 2016
I will therefore chastise Him and release Him"
King James Bible 1769
I will therefore chastise him, and release him.
King James Bible 1611
I will therefore chastise him, and release him.
Green's Literal Translation 1993
Therefore chastising him, I will release him .
Julia E. Smith Translation 1876
Therefore, having chastised him, I will release.
Young's Literal Translation 1862
having chastised, therefore, I will release him,'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I will therefore chastise him, and release him.
Bishops Bible 1568
I wyll therefore chasten hym, and let hym loose.
Geneva Bible 1560/1599
I will therefore chastise him, and let him loose.
The Great Bible 1539
I wyll therfore chasten hym, and let hym losse.
Matthew's Bible 1537
I wil therfore chasten him and let him louse.
Coverdale Bible 1535
Therfore wil I chasten him, and let him lowse:
Tyndale Bible 1534
I will therfore chasten him and let him lowsse.
Wycliffe Bible 1382
And therfor Y schal amende hym, and delyuere hym.
Wessex Gospels 1175
ich hine ge-betne for-læte.
English Majority Text Version 2009
Therefore when I have flogged Him, I will release [Him.]"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely