Textus Receptus Bibles
Luke 23:15
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αλλ ουδε ηρωδης ανεπεμψα γαρ υμας προς αυτον και ιδου ουδεν αξιον θανατου εστιν πεπραγμενον αυτω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αλλ ουδε ηρωδης ανεπεμψα γαρ υμας προς αυτον και ιδου ουδεν αξιον θανατου εστιν πεπραγμενον αυτω
Textus Receptus (Beza 1598)
αλλ ουδε ηρωδης ανεπεμψα γαρ υμας προς αυτον και ιδου ουδεν αξιον θανατου εστιν πεπραγμενον αυτω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αλλ ουδε ηρωδης ανεπεμψα γαρ υμας προς αυτον και ιδου ουδεν αξιον θανατου εστιν πεπραγμενον αυτω
Byzantine Majority Text 2000
αλλ ουδε ηρωδης ανεπεμψα γαρ υμας προς αυτον και ιδου ουδεν αξιον θανατου εστιν πεπραγμενον αυτω
Byzantine Majority Text (Family 35)
αλλ ουδε ηρωδης ανεπεμψα γαρ υμας προς αυτον και ιδου ουδεν αξιον θανατου εστιν πεπραγμενον αυτω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αλλ ουδε ηρωδης Ax ανεπεμψεν TR/BM ανεπεμψα γαρ TR/BM υμας TR/BM προς αυτον Ax προς Ax ημας και ιδου ουδεν αξιον θανατου εστιν πεπραγμενον αυτω
Spanish
Reina Valera 1909
Y ni aun Herodes; porque os remití á él, y he aquí, ninguna cosa digna de muerte ha hecho.
English
King James Bible 2016
no, neither did Herod, because, I sent you to him; and indeed nothing deserving of death has been done to Him.
King James Bible 1769
No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, lo, nothing worthy of death is done unto him.
King James Bible 1611
No, nor yet Herod: for I sent you to him, and loe, nothing worthy of death is done vnto him.
Green's Literal Translation 1993
But neither did Herod, for I sent you up to him; and, behold, nothing worthy of death is done by him.
Julia E. Smith Translation 1876
But neither Herod: for I sent you forth to him; and, behold, nothing worthy of death is done to him.
Young's Literal Translation 1862
no, nor yet Herod, for I sent you back unto him, and lo, nothing worthy of death is having been done by him;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
No, nor yet Herod: for I sent you to him; and lo, nothing worthy of death is done to him:
Bishops Bible 1568
No, nor yet Herode: For I sent you to hym, and loe nothing worthy of death is done to hym.
Geneva Bible 1560/1599
No, nor yet Herod: for I sent you to him: and loe, nothing worthy of death is done of him.
The Great Bible 1539
No nor yet Herode. For I sent you to hym: and lo, nothynge worthy of deeth is done to hym.
Matthew's Bible 1537
no nor yet Herode. For I sent you to him, and lo nothinge worthy of death is done of him.
Coverdale Bible 1535
Nor yet Herode: for I sent you to him, and beholde, there is brought vpon hi nothinge, that is worthy of death.
Tyndale Bible 1534
No nor yet Herode. For I sent you to him: and lo no thinge worthy of deeth is done to him.
Wycliffe Bible 1382
nether Eroude, for he hath sent hym ayen to vs, and lo! no thing worthi of deth is don to hym.
Wessex Gospels 1175
Ne for-þan herodes. ich hine asende agen to him. & him naht þæs lices deade ge-don wæs.
English Majority Text Version 2009
and neither [did] Herod, for I sent you back to him; and indeed nothing worthy of death has been done by Him.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely