Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Luke 22:67

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ει συ ει ο χριστος ειπε ημιν ειπεν δε αυτοις εαν υμιν ειπω ου μη πιστευσητε

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ει συ ει ο χριστος ειπε ημιν ειπεν δε αυτοις εαν υμιν ειπω ου μη πιστευσητε

Textus Receptus (Beza 1598)

ει συ ει ο χριστος ειπε ημιν ειπεν δε αυτοις εαν υμιν ειπω ου μη πιστευσητε

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ει συ ει ο χριστος ειπε ημιν ειπεν δε αυτοις εαν υμιν ειπω ου μη πιστευσητε

Byzantine Majority Text 2000

ει συ ει ο χριστος ειπε ημιν ειπεν δε αυτοις εαν υμιν ειπω ου μη πιστευσητε

Byzantine Majority Text (Family 35)

ει συ ει ο χριστος ειπε ημιν ειπεν δε αυτοις εαν υμιν ειπω ου μη πιστευσητε

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ει συ ει ο χριστος Ax ειπον TR/BM ειπε ημιν ειπεν δε αυτοις εαν υμιν ειπω ου μη πιστευσητε

 

Spanish

Reina Valera 1909

Diciendo: ¿Eres tú el Cristo? dínos lo. Y les dijo: Si os lo dijere, no creeréis;

 

English

King James Bible 2016

"Are You the Christ, tell us." But He said to them, "If I tell you, you will not believe.

King James Bible 1769

Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe:

King James Bible 1611

Art thou the Christ? Tell vs. And hee said vnto them, If I tell you, you will not beleeue.

Green's Literal Translation 1993

If you are the Christ, tell us. And He said to them, If I tell you, you will in no way believe.

Julia E. Smith Translation 1876

Saying, Art thou Christ? tell us. And he said to them, If I tell you, ye would not believe:

Young's Literal Translation 1862

saying, `If thou be the Christ, tell us.' And he said to them, `If I may tell you, ye will not believe;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Saying, Art thou the Christ? tell us. And he said to them, If I tell you, ye will not believe.

Bishops Bible 1568

Art thou [very] Christe, tell vs? And he sayde vnto them: If I tell you, you wyll not beleue:

Geneva Bible 1560/1599

Saying, Art thou that Christ? tell vs. And he said vnto them, If I tell you, ye wil not beleeue it.

The Great Bible 1539

art thou very Chryst? tell vs. And he sayde vnto them: yf I tell you, ye wyll not beleue.

Matthew's Bible 1537

are thou verye Christe? tell vs. And he sayde vnto them: If I shall tell you, ye wyl not beleue.

Coverdale Bible 1535

Art thou Christ? Tell vs. But he sayde vnto them: Yf I tell you, ye wyl not beleue:

Tyndale Bible 1534

arte thou very Christ? tell vs. And he sayde vnto the: yf I shall tell you ye will not beleve

Wycliffe Bible 1382

and seiden, If thou art Crist, seie to vs.

Wessex Gospels 1175

Sege us gyf þu syo crist. Ða cwæð he. Þeah ich eow segge; ge me ne lyfað.

English Majority Text Version 2009

"If You are the Messiah, tell us."But He said to them, "If I tell you, you will by no means believe.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely