Textus Receptus Bibles
Luke 22:60
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ειπεν δε ο πετρος ανθρωπε ουκ οιδα ο λεγεις και παραχρημα ετι λαλουντος αυτου εφωνησεν ο αλεκτωρ
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ειπεν δε ο πετρος ανθρωπε ουκ οιδα ο λεγεις και παραχρημα ετι λαλουντος αυτου εφωνησεν ο αλεκτωρ
Textus Receptus (Beza 1598)
ειπεν δε ο πετρος ανθρωπε ουκ οιδα ο λεγεις και παραχρημα ετι λαλουντος αυτου εφωνησεν ο αλεκτωρ
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ειπεν δε ο πετρος ανθρωπε ουκ οιδα ο λεγεις και παραχρημα ετι λαλουντος αυτου εφωνησεν ο αλεκτωρ
Byzantine Majority Text 2000
ειπεν δε ο πετρος ανθρωπε ουκ οιδα ο λεγεις και παραχρημα ετι λαλουντος αυτου εφωνησεν αλεκτωρ
Byzantine Majority Text (Family 35)
ειπεν δε ο πετρος ανθρωπε ουκ οιδα ο λεγεις και παραχρημα ετι λαλουντος αυτου εφωνησεν αλεκτωρ
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ειπεν δε ο πετρος ανθρωπε ουκ οιδα ο λεγεις και παραχρημα ετι λαλουντος αυτου εφωνησεν TR ο αλεκτωρ
Spanish
Reina Valera 1909
Y Pedro dijo: Hombre, no sé qué dices. Y luego, estando él aún hablando, el gallo cantó.
English
King James Bible 2016
Then Peter said, "Man, I do not know what you are saying!" And immediately, while he was still speaking, the rooster crowed.
King James Bible 1769
And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
King James Bible 1611
And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately while he yet spake, the cocke crew.
Green's Literal Translation 1993
And Peter said, Man, I do not know what you say. And immediately, while he yet spoke, the cock crowed.
Julia E. Smith Translation 1876
And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, he yet speaking, the cock uttered a sound.
Young's Literal Translation 1862
and Peter said, `Man, I have not known what thou sayest;' and presently, while he is speaking, a cock crew.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he was yet speaking, the cock crowed.
Bishops Bible 1568
And Peter sayde: Man I wote not what thou sayest. And immediatlye whyle he yet spake, the Cocke crewe.
Geneva Bible 1560/1599
And Peter saide, Man, I knowe not what thou sayest. And immediatly while hee yet spake, the cocke crewe.
The Great Bible 1539
And Peter sayde: man I wote not what thou sayest. And immediatly whyll he yet spake, the cocke crew.
Matthew's Bible 1537
and Peter sayed: man I wote not what thou sayest. And immediatlye whyle he yet spake, that cocke crewe.
Coverdale Bible 1535
But Peter saide: Ma, I wote not what thou sayest. And immediatly whyle he yet spake, ye cock crewe.
Tyndale Bible 1534
and Peter sayde: ma I woote not what thou sayest. And immediatly whyll he yet spake the cocke crewe.
Wycliffe Bible 1382
And Petir seide, Man, Y noot what thou seist. And anoon yit while he spak, the cok crewe.
Wessex Gospels 1175
Þa cwæð petrus. eala mann nat ich hwæt þu sægest. And þa hyo þæt spræken samnunga se coc creow.
English Majority Text Version 2009
But Peter said, "Man, I do not know what you are saying!"And immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely