Textus Receptus Bibles
Luke 21:31
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ουτως και υμεις οταν ιδητε ταυτα γινομενα γινωσκετε οτι εγγυς εστιν η βασιλεια του θεου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ουτως και υμεις οταν ιδητε ταυτα γινομενα γινωσκετε οτι εγγυς εστιν η βασιλεια του θεου
Textus Receptus (Beza 1598)
ουτως και υμεις οταν ιδητε ταυτα γινομενα γινωσκετε οτι εγγυς εστιν η βασιλεια του θεου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ουτως και υμεις οταν ιδητε ταυτα γινομενα γινωσκετε οτι εγγυς εστιν η βασιλεια του θεου
Byzantine Majority Text 2000
ουτως και υμεις οταν ιδητε ταυτα γινομενα γινωσκετε οτι εγγυς εστιν η βασιλεια του θεου
Byzantine Majority Text (Family 35)
ουτως και υμεις οταν ιδητε ταυτα γινομενα γινωσκετε οτι εγγυς εστιν η βασιλεια του θεου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ουτως και υμεις οταν ιδητε ταυτα γινομενα γινωσκετε οτι εγγυς εστιν η βασιλεια του θεου
Spanish
Reina Valera 1909
Así también vosotros, cuando viereis hacerse estas cosas, entended que está cerca el reino de Dios.
English
King James Bible 2016
So you also, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near."
King James Bible 1769
So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.
King James Bible 1611
So likewise yee, when yee see these things come to passe, know ye that the kingdome of God is nigh at hand.
Green's Literal Translation 1993
So also when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near.
Julia E. Smith Translation 1876
So also ye, when ye see these being, know that the kingdom of God is near.
Young's Literal Translation 1862
so also ye, when ye may see these things happening, ye know that near is the reign of God;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So likewise ye, when ye see these things come to pass, know that the kingdom of God is nigh at hand.
Bishops Bible 1568
So likewise ye, when ye see these thinges come to passe, be ye sure that the kyngdome of God is nye.
Geneva Bible 1560/1599
So likewise yee, when yee see these thinges come to passe, knowe ye that the kingdome of God is neere.
The Great Bible 1539
So lykewyse ye also (when ye se these thynges come to passe) be sure, that the kyngdome of God is nye.
Matthew's Bible 1537
So likewyse ye (when ye se these thinges come to passe) vnderstande that the kingdome of God is nye.
Coverdale Bible 1535
So likewyse ye, whan ye se all these thinges come to passe, be sure that the kyngdome of God is nye.
Tyndale Bible 1534
So lyke wyse ye (when ye se these thinges come to passe) vnderstonde that the kyngdome of God is neye.
Wycliffe Bible 1382
so ye, whanne ye seen these thingis to be don, wite ye, that the kyngdom of God is nyy.
Wessex Gospels 1175
Ænd þone ge þas þing ge-seoð witað þt godes rice is ge-hende.
English Majority Text Version 2009
So you also, when you see these things coming to pass, know that the kingdom of God is near.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely