Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Luke 18:32

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

παραδοθησεται γαρ τοις εθνεσιν και εμπαιχθησεται και υβρισθησεται και εμπτυσθησεται

Textus Receptus (Elzevir 1624)

παραδοθησεται γαρ τοις εθνεσιν και εμπαιχθησεται και υβρισθησεται και εμπτυσθησεται

Textus Receptus (Beza 1598)

παραδοθησεται γαρ τοις εθνεσιν και εμπαιχθησεται και υβρισθησεται και εμπτυσθησεται

Textus Receptus (Stephanus 1550)

παραδοθησεται γαρ τοις εθνεσιν και εμπαιχθησεται και υβρισθησεται και εμπτυσθησεται

Byzantine Majority Text 2000

παραδοθησεται γαρ τοις εθνεσιν και εμπαιχθησεται και υβρισθησεται και εμπτυσθησεται

Byzantine Majority Text (Family 35)

παραδοθησεται γαρ τοις εθνεσιν και εμπαιχθησεται και υβρισθησεται και εμπτυσθησεται

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

παραδοθησεται γαρ τοις εθνεσιν και εμπαιχθησεται και υβρισθησεται και εμπτυσθησεται

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque será entregado á las gentes, y será escarnecido, é injuriado, y escupido.

 

English

King James Bible 2016

Because, He will be delivered to the Gentiles and will be mocked and insulted and spat upon."

King James Bible 1769

For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on:

King James Bible 1611

For he shall be deliuered vnto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully intreated, and spitted on:

Green's Literal Translation 1993

For He will be delivered up to the nations, and will be mocked, and will be insulted, and will be spat upon.

Julia E. Smith Translation 1876

For he shall be delivered to the nations, and be mocked, and insulted, and spit upon:

Young's Literal Translation 1862

for he shall be delivered up to the nations, and shall be mocked, and insulted, and spit upon,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For he will be delivered to the Gentiles, and will be mocked, and spitefully treated, and spitted on;

Bishops Bible 1568

For he shalbe deliuered vnto the gentiles, and shalbe mocked, and spitefully entreated, and spitted on:

Geneva Bible 1560/1599

For he shall be deliuered vnto the Gentiles, and shalbe mocked, and shalbe spitefully entreated, and shalbe spitted on.

The Great Bible 1539

For he shalbe delyuered vnto the gentyls, & shalbe mocked, and despytfully entreated, & spytted on:

Matthew's Bible 1537

He shalbe deliuered vnto the gentils, and shalbe mocked, and shalbe dispytefully entreated, and shalbe spitted on,

Coverdale Bible 1535

For he shal be delyuered vnto ye Heythen, and shalbe mocked, and despytefully intreated, and spitted vpon:

Tyndale Bible 1534

He shalbe delivered vnto the gentils and shalbe mocked and shalbe despytfully entreated and shalbe spetted on:

Wycliffe Bible 1382

For he schal be bitraied to hethen men, and he schal be scorned, and scourgid, and bispat;

Wessex Gospels 1175

He beoð þeoden ge-seald & byoð bismereð. & ge-swungen. & on-spætt.

English Majority Text Version 2009

For He will be betrayed to the Gentiles, and will be mocked and insulted and spit upon,


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely