Textus Receptus Bibles
Luke 18:31
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
παραλαβων δε τους δωδεκα ειπεν προς αυτους ιδου αναβαινομεν εις ιεροσολυμα και τελεσθησεται παντα τα γεγραμμενα δια των προφητων τω υιω του ανθρωπου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
παραλαβων δε τους δωδεκα ειπεν προς αυτους ιδου αναβαινομεν εις ιεροσολυμα και τελεσθησεται παντα τα γεγραμμενα δια των προφητων τω υιω του ανθρωπου
Textus Receptus (Beza 1598)
παραλαβων δε τους δωδεκα ειπεν προς αυτους ιδου αναβαινομεν εις ιεροσολυμα και τελεσθησεται παντα τα γεγραμμενα δια των προφητων τω υιω του ανθρωπου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
παραλαβων δε τους δωδεκα ειπεν προς αυτους ιδου αναβαινομεν εις ιεροσολυμα και τελεσθησεται παντα τα γεγραμμενα δια των προφητων τω υιω του ανθρωπου
Byzantine Majority Text 2000
παραλαβων δε τους δωδεκα ειπεν προς αυτους ιδου αναβαινομεν εις ιεροσολυμα και τελεσθησεται παντα τα γεγραμμενα δια των προφητων τω υιω του ανθρωπου
Byzantine Majority Text (Family 35)
παραλαβων δε τους δωδεκα ειπεν προς αυτους ιδου αναβαινομεν εις ιεροσολυμα και τελεσθησεται παντα τα γεγραμμενα δια των προφητων τω υιω του ανθρωπου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
παραλαβων δε τους δωδεκα ειπεν προς αυτους ιδου αναβαινομεν εις Ax ιερουσαλημ TR/BM ιεροσολυμα και τελεσθησεται παντα τα γεγραμμενα δια των προφητων τω υιω του ανθρωπου
Spanish
Reina Valera 1909
Y Jesús, tomando á los doce, les dijo: He aquí subimos á Jerusalem, y serán cumplidas todas las cosas que fueron escritas por los profetas, del Hijo del hombre.
English
King James Bible 2016
Then He took the twelve to Himself and said to them, "Behold, we are going up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of Man will be accomplished."
King James Bible 1769
Then he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of man shall be accomplished.
King James Bible 1611
Then hee tooke vnto him the twelue, and said vnto them, Behold, we goe vp to Hierusalem, and al things that are written by the Prophets concerning the sonne of man, shall be accomplished.
Green's Literal Translation 1993
And taking the Twelve, He said to them, Behold, we are going up to Jerusalem, and all things will be fulfilled which have been written through the prophets to the Son of man.
Julia E. Smith Translation 1876
And taking the twelve, he said to them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things written by the prophets shall be completed to the Son of man.
Young's Literal Translation 1862
And having taken the twelve aside, he said unto them, `Lo, we go up to Jerusalem, and all things shall be completed -- that have been written through the prophets -- to the Son of Man,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then he took the twelve, and said to them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of man shall be accomplished.
Bishops Bible 1568
Iesus toke vnto hym the twelue, and sayde vnto them: Beholde, we go vp to Hierusalem, and all thynges shalbe fulfylled to the sonne of man, that are written by the prophetes.
Geneva Bible 1560/1599
Then Iesus tooke vnto him ye twelue, and said vnto them, Beholde, we goe vp to Hierusalem, and all things shalbe fulfilled to the Sonne of man, that are writttn by the Prophets.
The Great Bible 1539
Iesus toke vnto him the twelue, & sayd vnto them: Beholde, we go vp to Ierusalem, and all shalbe fulfylled, that are wrytten by the Prophetes, of the sonne of man.
Matthew's Bible 1537
He toke vnto hym twelue, and sayed vnto them. Beholde we go vp to Hierusalem, & all shal be fulfylled that are wryten by the Prophetes of the sonne of man.
Coverdale Bible 1535
He toke vnto him the twolue, and sayde vnto them: Beholde, we go vp to Ierusale, and it shal all be fulfilled, that is wrytten by the prophetes of the sonne of man.
Tyndale Bible 1534
He toke vnto him twelve and sayde vnto them. Beholde we go vp to Ierusalem and all shalbe fulfilled that are written by ye Prophetes of the sonne of man.
Wycliffe Bible 1382
And Jhesus took hise twelue disciplis, and seide to hem, Lo! we gon vp to Jerusalem, and alle thingis schulen be endid, that ben writun bi the prophetis of mannus sone.
Wessex Gospels 1175
Note: Assumpsit iesus discipulos suos secreto & ait illis. Ecce ascendimus. Þa nam se hælend his leorning-cnihtes. & cwæð to heom. Fareð to ierusalem. & ealle þing beoð ge-fylde þe be mannes sune þurh witegene awritene synde.
English Majority Text Version 2009
Then taking the twelve aside, He said to them, "Behold, we are going up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of Man will be accomplished.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely