Textus Receptus Bibles
Luke 16:31
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ειπεν δε αυτω ει μωσεως και των προφητων ουκ ακουουσιν ουδε εαν τις εκ νεκρων αναστη πεισθησονται
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ειπεν δε αυτω ει μωσεως και των προφητων ουκ ακουουσιν ουδε εαν τις εκ νεκρων αναστη πεισθησονται
Textus Receptus (Beza 1598)
ειπεν δε αυτω ει μωσεως και των προφητων ουκ ακουουσιν ουδε εαν τις εκ νεκρων αναστη πεισθησονται
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ειπεν δε αυτω ει μωσεως και των προφητων ουκ ακουουσιν ουδε εαν τις εκ νεκρων αναστη πεισθησονται
Byzantine Majority Text 2000
ειπεν δε αυτω ει μωσεως και των προφητων ουκ ακουουσιν ουδε εαν τις εκ νεκρων αναστη πεισθησονται
Byzantine Majority Text (Family 35)
ειπεν δε αυτω ει μωσεως και των προφητων ουκ ακουουσιν ουδε εαν τις εκ νεκρων αναστη πεισθησονται
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ειπεν δε αυτω ει Ax μωυσεως TR/BM μωσεως και των προφητων ουκ ακουουσιν Ax ουδ TR/BM ουδε εαν τις εκ νεκρων αναστη πεισθησονται
Spanish
Reina Valera 1909
Mas Abraham le dijo: Si no oyen á Moisés y á los profetas, tampoco se persuadirán, si alguno se levantare de los muertos.
English
King James Bible 2016
But he said to him, 'If they do not hear Moses and the prophets, neither will they be persuaded though one rise from the dead.'"
King James Bible 1769
And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.
King James Bible 1611
And hee said vnto him, If they heare not Moses and the Prophets, neither will they be perswaded, though one rose from the dead.
Green's Literal Translation 1993
And he said to him, If they will not hear Moses and the Prophets, they will not be persuaded even if one from the dead should rise.
Julia E. Smith Translation 1876
And he said to him, If they hear not Moses and the prophets, neither if any rise from the dead, will they be persueded.
Young's Literal Translation 1862
And he said to him, If Moses and the prophets they do not hear, neither if one may rise out of the dead will they be persuaded.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he said to him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one shall rise from the dead.
Bishops Bible 1568
He sayde vnto hym: If they heare not Moyses & the prophetes, neither wyll they beleue, though one rose from death agayne.
Geneva Bible 1560/1599
Then he saide vnto him, If they heare not Moses and the Prophets, neither will they be persuaded, though one rise from the dead againe.
The Great Bible 1539
He sayde vnto him: If they heare not Moses and the Prophetes, nether wyll they beleue, though one rose from deeth agayne.
Matthew's Bible 1537
He sayed vnto hym: yf they heare not Moyses, and the Prophetes, neyther wyll they beleue, though one rose from death agayne.
Coverdale Bible 1535
Neuertheles he sayde vnto him: Yf they heare not Moses & the prophetes, then shal they not beleue also, though one rose agayne fro the deed.
Tyndale Bible 1534
He sayd vnto him: If they heare not Moses and ye prophetes nether will they beleve though one roose from deeth agayne.
Wycliffe Bible 1382
And he seide to hym, If thei heren not Moises and prophetis, nethir if ony of deed men rise ayen, thei schulen bileue to hym.
Wessex Gospels 1175
---
English Majority Text Version 2009
But he said to him, 'If they do not hear Moses and the prophets, neither will they be persuaded should one rise from the dead.' "
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely