Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Luke 16:30

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ο δε ειπεν ουχι πατερ αβρααμ αλλ εαν τις απο νεκρων πορευθη προς αυτους μετανοησουσιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ο δε ειπεν ουχι πατερ αβρααμ αλλ εαν τις απο νεκρων πορευθη προς αυτους μετανοησουσιν

Textus Receptus (Beza 1598)

ο δε ειπεν ουχι πατερ αβρααμ αλλ εαν τις απο νεκρων πορευθη προς αυτους μετανοησουσιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ο δε ειπεν ουχι πατερ αβρααμ αλλ εαν τις απο νεκρων πορευθη προς αυτους μετανοησουσιν

Byzantine Majority Text 2000

ο δε ειπεν ουχι πατερ αβρααμ αλλ εαν τις απο νεκρων πορευθη προς αυτους μετανοησουσιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

ο δε ειπεν ουχι πατερ αβρααμ αλλ εαν τις απο νεκρων πορευθη προς αυτους μετανοησουσιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ο δε ειπεν ουχι πατερ αβρααμ αλλ εαν τις απο νεκρων πορευθη προς αυτους μετανοησουσιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

El entonces dijo: No, padre Abraham: mas si alguno fuere á ellos de los muertos, se arrepentirán.

 

English

King James Bible 2016

And he said, 'No, father Abraham; but if one went to them from the dead, they will repent.'"

King James Bible 1769

And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent.

King James Bible 1611

And hee said, Nay, father Abraham: but if one went vnto them from the dead, they will repent.

Green's Literal Translation 1993

But he said, No, father Abraham, but if one should go from the dead to them, they will repent.

Julia E. Smith Translation 1876

And he said, Nay, father Abraham: but if some one from the dead go to them, they will change the mind.

Young's Literal Translation 1862

and he said, No, father Abraham, but if any one from the dead may go unto them, they will reform.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he said, No, father Abraham: but if one shall go to them from the dead, they will repent.

Bishops Bible 1568

And he sayde, nay father Abraham: but yf one come vnto them from the dead, they wyll repent.

Geneva Bible 1560/1599

And he sayde, Nay, father Abraham: but if one came vnto them from the dead, they will amend their liues.

The Great Bible 1539

And he sayde: naye father Abraham, but yf one come vnto them from the deed, they wyll repent.

Matthew's Bible 1537

And he sayd: nay father Abraham, but yf one came vnto them from the dead, they woulde repent.

Coverdale Bible 1535

But he sayde: Nay father Abraham, but yf one wente vnto them fro the deed, they wolde do pennaunce.

Tyndale Bible 1534

And he sayd: naye father Abraham but yf one came vnto the from the ded they wolde repent.

Wycliffe Bible 1382

And he seide, Nay, fadir Abraham, but if ony of deed men go to hem, thei schulen do penaunce.

Wessex Gospels 1175

---

English Majority Text Version 2009

And he said, 'No, father Abraham; but if someone from the dead should go to them, they will repent.'


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely