Textus Receptus Bibles
Luke 15:31
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ο δε ειπεν αυτω τεκνον συ παντοτε μετ εμου ει και παντα τα εμα σα εστιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ο δε ειπεν αυτω τεκνον συ παντοτε μετ εμου ει και παντα τα εμα σα εστιν
Textus Receptus (Beza 1598)
ο δε ειπεν αυτω τεκνον συ παντοτε μετ εμου ει και παντα τα εμα σα εστιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ο δε ειπεν αυτω τεκνον συ παντοτε μετ εμου ει και παντα τα εμα σα εστιν
Byzantine Majority Text 2000
ο δε ειπεν αυτω τεκνον συ παντοτε μετ εμου ει και παντα τα εμα σα εστιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
ο δε ειπεν αυτω τεκνον συ παντοτε μετ εμου ει και παντα τα εμα σα εστιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ο δε ειπεν αυτω τεκνον συ παντοτε μετ εμου ει και παντα τα εμα σα εστιν
Spanish
Reina Valera 1909
El entonces le dijo: Hijo, tú siempre estás conmigo, y todas mis cosas son tuyas.
English
King James Bible 2016
"And he said to him, 'Son, you are always with me, and all that I have is yours."
King James Bible 1769
And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine.
King James Bible 1611
And he said vnto him, Sonne, thou art euer with me, and all that I haue is thine.
Green's Literal Translation 1993
But he said to him, Child, you are always with me, and all of my things are yours.
Julia E. Smith Translation 1876
And he said to him, Child, thou art always with me, and all mine are thine.
Young's Literal Translation 1862
`And he said to him, Child, thou art always with me, and all my things are thine;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he said to him, Son, thou art ever with me: and all that I have is thine.
Bishops Bible 1568
And he sayde vnto hym: Sonne, thou art euer with me, and all that I haue, is thyne,
Geneva Bible 1560/1599
And he said vnto him, Sonne, thou art euer with me, and al that I haue, is thine. It was meete that we shoulde make merie, and be glad: for this thy brother was dead, and is aliue againe: and hee was lost, but he is found.
The Great Bible 1539
And he sayde vnto him: Sonne, thou art euer with me, and all that I haue is thyne:
Matthew's Bible 1537
And he sayde vnto hym: sonne thou wast euer with me, and all that I haue, is thyne.
Coverdale Bible 1535
But he sayde vnto him: My sonne, thou art allwaye with me, and all that is myne, is thine:
Tyndale Bible 1534
And he sayd vnto him: Sonne thou wast ever with me and all that I have is thyne:
Wycliffe Bible 1382
And he seide to hym, Sone, thou art euer more with me, and alle my thingis ben thine.
Wessex Gospels 1175
Ða cwæð he. sune þu ert symle mid me. & ealle mine þing synde þine.
English Majority Text Version 2009
And he said to him, 'Son, you are always with me, and all that I have is yours.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely