Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Luke 15:22

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ειπεν δε ο πατηρ προς τους δουλους αυτου εξενεγκατε την στολην την πρωτην και ενδυσατε αυτον και δοτε δακτυλιον εις την χειρα αυτου και υποδηματα εις τους ποδας

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ειπεν δε ο πατηρ προς τους δουλους αυτου εξενεγκατε την στολην την πρωτην και ενδυσατε αυτον και δοτε δακτυλιον εις την χειρα αυτου και υποδηματα εις τους ποδας

Textus Receptus (Beza 1598)

ειπεν δε ο πατηρ προς τους δουλους αυτου εξενεγκατε την στολην την πρωτην και ενδυσατε αυτον και δοτε δακτυλιον εις την χειρα αυτου και υποδηματα εις τους ποδας

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ειπεν δε ο πατηρ προς τους δουλους αυτου εξενεγκατε την στολην την πρωτην και ενδυσατε αυτον και δοτε δακτυλιον εις την χειρα αυτου και υποδηματα εις τους ποδας

Byzantine Majority Text 2000

ειπεν δε ο πατηρ προς τους δουλους αυτου εξενεγκατε την στολην την πρωτην και ενδυσατε αυτον και δοτε δακτυλιον εις την χειρα αυτου και υποδηματα εις τους ποδας

Byzantine Majority Text (Family 35)

ειπεν δε ο πατηρ προς τους δουλους αυτου εξενεγκατε την στολην την πρωτην και ενδυσατε αυτον και δοτε δακτυλιον εις την χειρα αυτου και υποδηματα εις τους ποδας

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ειπεν δε ο πατηρ προς τους δουλους αυτου Ax ταχυ εξενεγκατε TR/BM την στολην την πρωτην και ενδυσατε αυτον και δοτε δακτυλιον εις την χειρα αυτου και υποδηματα εις τους ποδας

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas el padre dijo á sus siervos: Sacad el principal vestido, y vestidle; y poned un anillo en su mano, y zapatos en sus pies.

 

English

King James Bible 2016

"But the father said to his servants, 'Bring out the best robe and put it on him, and put a ring on his hand and sandals on his feet."

King James Bible 1769

But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:

King James Bible 1611

But the father saide to his seruants, Bring foorth the best robe, and put it on him, and put a ring on his hand, and shooes on his feete.

Green's Literal Translation 1993

But the father said to his slaves, Bring out the best robe and clothe him, and give a ring for his hand and sandals for his feet.

Julia E. Smith Translation 1876

And the father said to his servants, Bring out the first robe, and clothe him; and give a ring for his hand, and shoes for the feet:

Young's Literal Translation 1862

`And the father said unto his servants, Bring forth the first robe, and clothe him, and give a ring for his hand, and sandals for the feet;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him, and put a ring on his hand, and shoes on his feet:

Bishops Bible 1568

But the father saide to his seruauntes: bryng foorth the best garment, and put it on hym, and put a ryng on his hande, and shoes on his feete:

Geneva Bible 1560/1599

Then the father said to his seruaunts, Bring foorth the best robe, and put it on him, and put a ring on his hand, and shoes on his feete,

The Great Bible 1539

But the father sayd to his seruauntes: brynge forth the best garment, and put it on him, and put a rynge on his hande, and shoes on his fete.

Matthew's Bible 1537

But hys father sayed to hys seruauntes: brynge forthe that beste garmentes, & put it on hym, and put a rynge on hys hande, & showes on hys fete.

Coverdale Bible 1535

But the father sayde vnto his seruauntes: Brynge forth the best garment, and put it vpon him, and geue him a rynge vpon his hande, and shues on his fete,

Tyndale Bible 1534

But his father sayde to his servautes: bringe forth that best garment and put it on him and put a rynge on his honde and showes on his fete.

Wycliffe Bible 1382

And the fadir seide to hise seruauntis, Swithe brynge ye forth the firste stoole, and clothe ye hym, and yyue ye a ryng in his hoond,

Wessex Gospels 1175

Ða cwæð se fader to his þeowan. bringeð raðe þanne sæleste gegyrlan & scridað hine & sylleð hym ring on his hand. & ge-scy to his foten.

English Majority Text Version 2009

But the father said to his servants, 'Bring out the best robe and put [it] on him, and put a ring on his hand and sandals on his feet.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely