Textus Receptus Bibles
Luke 10:42
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ενος δε εστιν χρεια μαρια δε την αγαθην μεριδα εξελεξατο ητις ουκ αφαιρεθησεται απ αυτης
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ενος δε εστιν χρεια μαρια δε την αγαθην μεριδα εξελεξατο ητις ουκ αφαιρεθησεται απ αυτης
Textus Receptus (Beza 1598)
ενος δε εστιν χρεια μαρια δε την αγαθην μεριδα εξελεξατο ητις ουκ αφαιρεθησεται απ αυτης
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ενος δε εστιν χρεια μαρια δε την αγαθην μεριδα εξελεξατο ητις ουκ αφαιρεθησεται απ αυτης
Byzantine Majority Text 2000
ενος δε εστιν χρεια μαρια δε την αγαθην μεριδα εξελεξατο ητις ουκ αφαιρεθησεται απ αυτης
Byzantine Majority Text (Family 35)
ενος δε εστιν χρεια μαρια δε την αγαθην μεριδα εξελεξατο ητις ουκ αφαιρεθησεται απ αυτης
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ενος δε εστιν χρεια Ax μαριαμ TR/BM μαρια Ax γαρ TR/BM δε την αγαθην μεριδα εξελεξατο ητις ουκ αφαιρεθησεται TR/BM απ αυτης
Spanish
Reina Valera 1909
Empero una cosa es necesaria; y María escogió la buena parte, la cual no le será quitada.
English
King James Bible 2016
But one thing is needed, and Mary has chosen that good part, which will not be taken away from her."
King James Bible 1769
But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.
King James Bible 1611
But one thing is needefull, and Mary hath chosen that good part, which shall not bee taken away from her.
Green's Literal Translation 1993
But there is need of only one; and Mary chose the good part, which shall not be taken from her.
Julia E. Smith Translation 1876
And of one thing there is need : and Mary has chosen the 'good part which shall not betaken away from her.
Young's Literal Translation 1862
but of one thing there is need, and Mary the good part did choose, that shall not be taken away from her.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But one thing is needful; and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.
Bishops Bible 1568
Ueryly one is needefull. Mary hath chosen the good part, which shall not be taken away from her.
Geneva Bible 1560/1599
But one thing is needefull, Marie hath chosen the good part, which shall not be taken away from her.
The Great Bible 1539
verely one is nedefull. Mary hath chosen the good parte, which shall not be taken awaye from her.
Matthew's Bible 1537
verelye one is nedefull. Marye hath chosen her that good part whiche shall not be taken away from her.
Coverdale Bible 1535
there is but one thinge nedefull. Mary hath chosen a good parte, which shal not be taken awaye from her.
Tyndale Bible 1534
verely one is nedfull. Mary hath chosen her that good parte which shall not be taken awaye from her.
Wycliffe Bible 1382
but o thing is necessarie. Marie hath chosun the best part, which schal not be takun awei fro hir.
Wessex Gospels 1175
Ge-wislice an þing is neod-be-hefe; marie ge-cheas þanne sælesten dael se hire ne beoð afirred.
English Majority Text Version 2009
But one [thing] is needed, and Mary has chosen that good part, which shall not be taken away from her."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely