Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Luke 10:41

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

αποκριθεις δε ειπεν αυτη ο ιησους μαρθα μαρθα μεριμνας και τυρβαζη περι πολλα

Textus Receptus (Elzevir 1624)

αποκριθεις δε ειπεν αυτη ο ιησους μαρθα μαρθα μεριμνας και τυρβαζη περι πολλα

Textus Receptus (Beza 1598)

αποκριθεις δε ειπεν αυτη ο ιησους μαρθα μαρθα μεριμνας και τυρβαζη περι πολλα

Textus Receptus (Stephanus 1550)

αποκριθεις δε ειπεν αυτη ο ιησους μαρθα μαρθα μεριμνας και τυρβαζη περι πολλα

Byzantine Majority Text 2000

αποκριθεις δε ειπεν αυτη ο ιησους μαρθα μαρθα μεριμνας και τυρβαζη περι πολλα

Byzantine Majority Text (Family 35)

αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτη μαρθα μαρθα μεριμνας και τυρβαζη περι πολλα

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

αποκριθεις δε ειπεν αυτη ο Ax κυριος TR/BM ιησους μαρθα μαρθα μεριμνας και Ax θορυβαζη TR/BM τυρβαζη περι πολλα

 

Spanish

Reina Valera 1909

Pero respondiendo Jesús, le dijo: Marta, Marta, cuidadosa estás, y con las muchas cosas estás turbada:

 

English

King James Bible 2016

And Jesus answered and said to her, "Martha, Martha, you are worried and troubled about many things."

King James Bible 1769

And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things:

King James Bible 1611

And Iesus answered, and saide vnto her, Martha, Martha, thou art carefull, and troubled about many things:

Green's Literal Translation 1993

But answering Jesus said to her, Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things,

Julia E. Smith Translation 1876

And Jesus having answered, said to her, Martha,.Martha, thou bast care, and art confused about many things

Young's Literal Translation 1862

And Jesus answering said to her, `Martha, Martha, thou art anxious and disquieted about many things,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Jesus answered, and said to her, Martha, Martha, thou art anxious, and troubled about many things:

Bishops Bible 1568

And Iesus aunswered, and sayde vnto her: Martha, Martha, thou art carefull, and troubled about many thynges:

Geneva Bible 1560/1599

And Iesus answered, and said vnto her, Martha, Martha, thou carest, and art troubled about many things:

The Great Bible 1539

And Iesus answered, & sayde vnto her: Martha, Martha, thou art carefull, & troubled about many thinges:

Matthew's Bible 1537

And Iesu aunswered & said vnto her: Martha, Martha, thou carest, and arte troubled aboute manye thinges,

Coverdale Bible 1535

But Iesus answered, and sayde vnto her: Martha Martha, thou takest thought, and combrest thy self aboute many thinges:

Tyndale Bible 1534

And Iesus answered and sayde vnto her: Martha Martha thou carest and arte troubled about many thinges:

Wycliffe Bible 1382

And the Lord answerde, and seide to hir, Martha, Martha, thou art bysi, and art troublid aboute ful many thingis;

Wessex Gospels 1175

Ða cwæð se hælend; martha martha geornfull þu ert & emb fele þinge ge-drefed.

English Majority Text Version 2009

And Jesus answered and said to her, "Martha, Martha, you are worried and troubled about many things.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely