Textus Receptus Bibles
Luke 10:41
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αποκριθεις δε ειπεν αυτη ο ιησους μαρθα μαρθα μεριμνας και τυρβαζη περι πολλα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αποκριθεις δε ειπεν αυτη ο ιησους μαρθα μαρθα μεριμνας και τυρβαζη περι πολλα
Textus Receptus (Beza 1598)
αποκριθεις δε ειπεν αυτη ο ιησους μαρθα μαρθα μεριμνας και τυρβαζη περι πολλα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αποκριθεις δε ειπεν αυτη ο ιησους μαρθα μαρθα μεριμνας και τυρβαζη περι πολλα
Byzantine Majority Text 2000
αποκριθεις δε ειπεν αυτη ο ιησους μαρθα μαρθα μεριμνας και τυρβαζη περι πολλα
Byzantine Majority Text (Family 35)
αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτη μαρθα μαρθα μεριμνας και τυρβαζη περι πολλα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αποκριθεις δε ειπεν αυτη ο Ax κυριος TR/BM ιησους μαρθα μαρθα μεριμνας και Ax θορυβαζη TR/BM τυρβαζη περι πολλα
Spanish
Reina Valera 1909
Pero respondiendo Jesús, le dijo: Marta, Marta, cuidadosa estás, y con las muchas cosas estás turbada:
English
King James Bible 2016
And Jesus answered and said to her, "Martha, Martha, you are worried and troubled about many things."
King James Bible 1769
And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things:
King James Bible 1611
And Iesus answered, and saide vnto her, Martha, Martha, thou art carefull, and troubled about many things:
Green's Literal Translation 1993
But answering Jesus said to her, Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things,
Julia E. Smith Translation 1876
And Jesus having answered, said to her, Martha,.Martha, thou bast care, and art confused about many things
Young's Literal Translation 1862
And Jesus answering said to her, `Martha, Martha, thou art anxious and disquieted about many things,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Jesus answered, and said to her, Martha, Martha, thou art anxious, and troubled about many things:
Bishops Bible 1568
And Iesus aunswered, and sayde vnto her: Martha, Martha, thou art carefull, and troubled about many thynges:
Geneva Bible 1560/1599
And Iesus answered, and said vnto her, Martha, Martha, thou carest, and art troubled about many things:
The Great Bible 1539
And Iesus answered, & sayde vnto her: Martha, Martha, thou art carefull, & troubled about many thinges:
Matthew's Bible 1537
And Iesu aunswered & said vnto her: Martha, Martha, thou carest, and arte troubled aboute manye thinges,
Coverdale Bible 1535
But Iesus answered, and sayde vnto her: Martha Martha, thou takest thought, and combrest thy self aboute many thinges:
Tyndale Bible 1534
And Iesus answered and sayde vnto her: Martha Martha thou carest and arte troubled about many thinges:
Wycliffe Bible 1382
And the Lord answerde, and seide to hir, Martha, Martha, thou art bysi, and art troublid aboute ful many thingis;
Wessex Gospels 1175
Ða cwæð se hælend; martha martha geornfull þu ert & emb fele þinge ge-drefed.
English Majority Text Version 2009
And Jesus answered and said to her, "Martha, Martha, you are worried and troubled about many things.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely