Textus Receptus Bibles
Mark 16:11
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
κακεινοι ακουσαντες οτι ζη και εθεαθη υπ αυτης ηπιστησαν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
κακεινοι ακουσαντες οτι ζη και εθεαθη υπ αυτης ηπιστησαν
Textus Receptus (Beza 1598)
κακεινοι ακουσαντες οτι ζη και εθεαθη υπ αυτης ηπιστησαν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
κακεινοι ακουσαντες οτι ζη και εθεαθη υπ αυτης ηπιστησαν
Byzantine Majority Text 2000
κακεινοι ακουσαντες οτι ζη και εθεαθη υπ αυτης ηπιστησαν
Byzantine Majority Text (Family 35)
κακεινοι ακουσαντες οτι ζη και εθεαθη υπ αυτης ηπιστησαν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
κακεινοι ακουσαντες οτι ζη και εθεαθη υπ αυτης ηπιστησαν
Spanish
Reina Valera 1909
Y ellos como oyeron que vivía, y que había sido visto de ella, no lo creyeron.
English
King James Bible 2016
And when they heard that He was alive and had been seen by her, they did not believe.
King James Bible 1769
And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not.
King James Bible 1611
And they, when they had heard that he was aliue, and had beene seene of her, beleeued not.
Green's Literal Translation 1993
And those hearing that He lives, and was seen by her, they did not believe.
Julia E. Smith Translation 1876
And they having heard that he lives, and was seen by her, believed not.
Young's Literal Translation 1862
and they, having heard that he is alive, and was seen by her, did not believe.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they, when they had heard that he was alive, and had been seen by her, believed not.
Bishops Bible 1568
And they, when they hearde that he was alyue, and had ben seene of her, beleued it not.
Geneva Bible 1560/1599
And when they heard that he was aliue, and had appeared to her, they beleeued it not.
The Great Bible 1539
And they, whan they herde that he was a lyue, and had appered vnto her, beleued it not.
Matthew's Bible 1537
And when they heard that he was alyue, and he had appeared to her, they beleued it not.
Coverdale Bible 1535
And whan they herde that he lyued, and had appeared vnto her, they beleued it not.
Tyndale Bible 1534
And when they herde that he was alyve and he had appered to hyr they beleved it not.
Wycliffe Bible 1382
And thei herynge that he lyuyde, and was seyn of hir, bileueden not.
Wessex Gospels 1175
þa hyo ge-hyrden þt he leofede & hyo hine ge-seagen. þa ne lyfden hyo him.
English Majority Text Version 2009
And those, when they heard that He was alive and had been seen by her, [they ]disbelieved.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely