Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 15:21

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και αγγαρευουσιν παραγοντα τινα σιμωνα κυρηναιον ερχομενον απ αγρου τον πατερα αλεξανδρου και ρουφου ινα αρη τον σταυρον αυτου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και αγγαρευουσιν παραγοντα τινα σιμωνα κυρηναιον ερχομενον απ αγρου τον πατερα αλεξανδρου και ρουφου ινα αρη τον σταυρον αυτου

Textus Receptus (Beza 1598)

και αγγαρευουσιν παραγοντα τινα σιμωνα κυρηναιον ερχομενον απ αγρου τον πατερα αλεξανδρου και ρουφου ινα αρη τον σταυρον αυτου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και αγγαρευουσιν παραγοντα τινα σιμωνα κυρηναιον ερχομενον απ αγρου τον πατερα αλεξανδρου και ρουφου ινα αρη τον σταυρον αυτου

Byzantine Majority Text 2000

και αγγαρευουσιν παραγοντα τινα σιμωνα κυρηναιον ερχομενον απ αγρου τον πατερα αλεξανδρου και ρουφου ινα αρη τον σταυρον αυτου

Byzantine Majority Text (Family 35)

και αγγαρευουσιν παραγοντα τινα σιμωνα κυρηναιον ερχομενον απ αγρου τον πατερα αλεξανδρου και ρουφου ινα αρη τον σταυρον αυτου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και αγγαρευουσιν παραγοντα τινα σιμωνα κυρηναιον ερχομενον απ αγρου τον πατερα αλεξανδρου και ρουφου ινα αρη τον σταυρον αυτου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y cargaron á uno que pasaba, Simón Cireneo, padre de Alejandro y de Rufo, que venía del campo, para que llevase su cruz.

 

English

King James Bible 2016

Then they compelled a certain man, Simon a Cyrenian, the father of Alexander and Rufus, as he was coming out of the country and passing by, to carry His cross.

King James Bible 1769

And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.

King James Bible 1611

And they compell one Simon a Cyrenian, who passed by, comming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to beare his Crosse.

Green's Literal Translation 1993

And they forced one passing by, Simon, a Cyrenian, coming from a field, the father of Alexander and Rufus, that he might carry His cross.

Julia E. Smith Translation 1876

And they constrain a certain Simon, a Cyrenian, passing by, coming from the field, the father of Alexander and Rufus, that he might take up his cross.

Young's Literal Translation 1862

And they impress a certain one passing by -- Simon, a Cyrenian, coming from the field, the father of Alexander and Rufus -- that he may bear his cross,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they constrain one Simon, a Cyrenian, who was passing by, coming from the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.

Bishops Bible 1568

And they compelled one that passed by, called Simon of Cyrene (commyng out of the fielde, the father of Alexander and Rufus) to beare his crosse.

Geneva Bible 1560/1599

And they compelled one that passed by, called Simon of Cyrene (which came out of the countrey, and was father of Alexander and Rufus) to beare his crosse.

The Great Bible 1539

And they compelled one that passed by, called Simon of Cyrene (the father of Alexander and Rufus) which came out of the felde, to beare his crosse.

Matthew's Bible 1537

And they compelled one that passed by, called Simon of Ciren (which came out of the feld, and was father of Alexander and Rufus) to beare hys crosse.

Coverdale Bible 1535

And they compelled one that passed by, called Symon of Cyren (which came from the felde, and was the father of Alexander and Ruffus) to beare his crosse.

Tyndale Bible 1534

And they compelled one that passed by called Symon of Cyrene (which cam oute of the felde and was father of Alexander and Rufus) to beare his crosse.

Wycliffe Bible 1382

And thei compelliden a man that passide the weie, that cam fro the toun, Symount of Syrenen, the fader of Alisaundir and of Rufe, to bere his cross.

Wessex Gospels 1175

& ge-nedden sumne weig-ferende symonem cyreneum cumende of þam tune alisandres fader & ruffi. þt he his rode bære.

English Majority Text Version 2009

And they pressed into service a certain [man] [that was] passing by [named] Simon, a Cyrenian, the father of Alexander and Rufus, as he was coming from the country, that he might carry His cross.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely