Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 4:41

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και εφοβηθησαν φοβον μεγαν και ελεγον προς αλληλους τις αρα ουτος εστιν οτι και ο ανεμος και η θαλασσα υπακουουσιν αυτω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και εφοβηθησαν φοβον μεγαν και ελεγον προς αλληλους τις αρα ουτος εστιν οτι και ο ανεμος και η θαλασσα υπακουουσιν αυτω

Textus Receptus (Beza 1598)

και εφοβηθησαν φοβον μεγαν και ελεγον προς αλληλους τις αρα ουτος εστιν οτι και ο ανεμος και η θαλασσα υπακουουσιν αυτω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και εφοβηθησαν φοβον μεγαν και ελεγον προς αλληλους τις αρα ουτος εστιν οτι και ο ανεμος και η θαλασσα υπακουουσιν αυτω

Byzantine Majority Text 2000

και εφοβηθησαν φοβον μεγαν και ελεγον προς αλληλους τις αρα ουτος εστιν οτι και ο ανεμος και η θαλασσα υπακουουσιν αυτω

Byzantine Majority Text (Family 35)

και εφοβηθησαν φοβον μεγαν και ελεγον προς αλληλους τις αρα ουτος εστιν οτι και ο ανεμος και η θαλασσα υπακουουσιν αυτω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και εφοβηθησαν φοβον μεγαν και ελεγον προς αλληλους τις αρα ουτος εστιν οτι και ο ανεμος και η θαλασσα Ax υπακουει TR/BM υπακουουσιν αυτω

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y temieron con gran temor, y decían el uno al otro. ¿Quién es éste, que aun el viento y la mar le obedecen?

 

English

King James Bible 2016

And they feared exceedingly, and said to one another, "What type of man is this, that even the wind and the sea obey Him!"

King James Bible 1769

And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?

King James Bible 1611

And they feared exceedingly, and saide one to another, What maner of man is this, that euen the winde and the sea obey him?

Green's Literal Translation 1993

And they feared a great fear and said to one another, Who then is this, that even the wind and the sea obey Him?

Julia E. Smith Translation 1876

And they feared a great fear, and said to one another, Who is this, that also the wind and sea listen to him

Young's Literal Translation 1862

and they feared a great fear, and said one to another, `Who, then, is this, that even the wind and the sea do obey him?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?

Bishops Bible 1568

And they feared exceadyngly, and sayde one to another: Who is this? For both wynde and sea obey hym.

Geneva Bible 1560/1599

And they feared exceedingly, and said one to another, Who is this, that both the winde and sea obey him?

The Great Bible 1539

And they feared exceadingly, and sayde one to another: who is thys? For both wynde and see obeye hym.

Matthew's Bible 1537

And they feared excedynglye, and sayed one to another: What felowe is thys. For both wynde and sea obeye hym.

Coverdale Bible 1535

And they feared exceadingly, & sayde one to another: What is he this? For wynde and see are obedient vnto him.

Tyndale Bible 1534

And they feared excedingly and sayde one to another: what felowe is this? For booth winde and see obey him.

Wycliffe Bible 1382

thei dredden with greet drede, and seiden `ech to other, Who, gessist thou, is this? for the wynde and the see obeschen to hym.

Wessex Gospels 1175

& hyo mychelen eige heom on-drædden. & cwæðen ælc to oðren. hwæt wenst þu hwæt is þes þe him windes & sæ hersumiað.

English Majority Text Version 2009

And they feared exceedingly, and were saying to one another, "Who then is this, that even the wind and the sea obey Him!"

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely