Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 4:40

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ειπεν αυτοις τι δειλοι εστε ουτως πως ουκ εχετε πιστιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ειπεν αυτοις τι δειλοι εστε ουτως πως ουκ εχετε πιστιν

Textus Receptus (Beza 1598)

και ειπεν αυτοις τι δειλοι εστε ουτως πως ουκ εχετε πιστιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ειπεν αυτοις τι δειλοι εστε ουτως πως ουκ εχετε πιστιν

Byzantine Majority Text 2000

και ειπεν αυτοις τι δειλοι εστε ουτως πως ουκ εχετε πιστιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ειπεν αυτοις τι δειλοι εστε ουτως πως ουκ εχετε πιστιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ειπεν αυτοις τι δειλοι εστε Ax ουπω TR/BM ουτως TR/BM πως TR/BM ουκ εχετε πιστιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y á ellos dijo: ¿Por qué estáis así amedrentados? ¿Cómo no tenéis fe?

 

English

King James Bible 2016

But He said to them, "Why are you so fearful? How is it that you have no faith?"

King James Bible 1769

And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?

King James Bible 1611

And he said vnto them, Why are ye so fearefull? How is it that you haue no faith?

Green's Literal Translation 1993

And He said to them, Why are you so fearful? How do you not have faith?

Julia E. Smith Translation 1876

And he said to them, Why are ye so timorous? how have ye not faith?

Young's Literal Translation 1862

and he said to them, `Why are ye so fearful? how have ye not faith?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he said to them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?

Bishops Bible 1568

And he sayde vnto them: why are ye so fearefull? Howe is it, that ye haue no fayth?

Geneva Bible 1560/1599

Then he saide vnto them, Why are ye so fearefull? how is it that ye haue no faith?

The Great Bible 1539

And he sayde vnto them: why are ye so fearfull? How happeneth it, that ye haue no fayth?

Matthew's Bible 1537

And he sayde vnto them: Why are ye so fearfull? howe is it that ye haue no faythe?

Coverdale Bible 1535

And he sayde vnto them: Why are ye so fearfull? How is it, that ye haue no faith?

Tyndale Bible 1534

And he sayde vnto them: why are ye so fearfull? How is it that ye have no fayth?

Wycliffe Bible 1382

And he seide to hem, What dreden ye? `Ye han no feith yit?

Wessex Gospels 1175

& he saigde heom hwi synde ge forhte. gyt ge næbbeð ge-leafen.

English Majority Text Version 2009

But He said to them, "Why are you so fearful? How [is it that] you do not have faith?"

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely