Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και αλλο επεσεν εις τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και συνεπνιξαν αυτο και καρπον ουκ εδωκεν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και αλλο επεσεν εις τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και συνεπνιξαν αυτο και καρπον ουκ εδωκεν
Textus Receptus (Beza 1598)
και αλλο επεσεν εις τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και συνεπνιξαν αυτο και καρπον ουκ εδωκεν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και αλλο επεσεν εις τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και συνεπνιξαν αυτο και καρπον ουκ εδωκεν
Byzantine Majority Text 2000
και αλλο επεσεν εις τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και συνεπνιξαν αυτο και καρπον ουκ εδωκεν
Byzantine Majority Text (Family 35)
και αλλο επεσεν εις τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και συνεπνιξαν αυτο και καρπον ουκ εδωκεν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και αλλο επεσεν εις τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και συνεπνιξαν αυτο και καρπον ουκ εδωκεν
Spanish
Reina Valera 1909
Y otra parte cayó en espinas; y subieron las espinas, y la ahogaron, y no dió fruto.
English
King James Bible 2016
And some fell among thorns; and the thorns grew up and choked it, and it yielded no fruit."
King James Bible 1769
And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
King James Bible 1611
And some fell among thornes, and the thornes grew vp, and choked it, and it yeelded no fruite.
Green's Literal Translation 1993
And another fell into the thorns, and the thorns grew up and choked it; and it did not yield fruit.
Julia E. Smith Translation 1876
And other fell in thorns, and the thorns came up, and choked it, and it gave no fruit.
Young's Literal Translation 1862
and other fell toward the thorns, and the thorns did come up, and choke it, and fruit it gave not;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
Bishops Bible 1568
And some fell among thornes: and the thornes grewe vp, and choked it, and it gaue no fruite.
Geneva Bible 1560/1599
And some fell among the thornes, and the thornes grewe vp, and choked it, so that it gaue no fruite.
The Great Bible 1539
And some fell amonge thornes, & the thornes grew vp, and choked it, and it gaue no frute.
Matthew's Bible 1537
And some fell among the thornes, and the thornes grew vp & choked it so that it gaue no frute.
Coverdale Bible 1535
And some fel amonge the thornes, & the thornes grew vp, and choked it, and it gaue no frute.
Tyndale Bible 1534
And some fell amonge the thornes and the thornes grewe vp and choked it so that it gave no frute.
Wycliffe Bible 1382
And othere felde doun in to thornes, and thornes sprongen vp, and strangliden it, and it yaf not fruyt.
Wessex Gospels 1175
sum feoll on þornes. þa stigen þa þornes & hy for-þrismeden þt. & hit wæstme ne bær.
English Majority Text Version 2009
And some [seed ]fell into the thorns; and the thorns came up and choked it, and it yielded no fruit.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely