Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εγενετο εν τω σπειρειν ο μεν επεσεν παρα την οδον και ηλθεν τα πετεινα του ουρανου και κατεφαγεν αυτο
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εγενετο εν τω σπειρειν ο μεν επεσεν παρα την οδον και ηλθεν τα πετεινα του ουρανου και κατεφαγεν αυτο
Textus Receptus (Beza 1598)
και εγενετο εν τω σπειρειν ο μεν επεσεν παρα την οδον και ηλθεν τα πετεινα του ουρανου και κατεφαγεν αυτο
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εγενετο εν τω σπειρειν ο μεν επεσεν παρα την οδον και ηλθεν τα πετεινα του ουρανου και κατεφαγεν αυτο
Byzantine Majority Text 2000
και εγενετο εν τω σπειρειν ο μεν επεσεν παρα την οδον και ηλθεν τα πετεινα και κατεφαγεν αυτο
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εγενετο εν τω σπειρειν ο μεν επεσεν παρα την οδον και ηλθεν τα πετεινα και κατεφαγεν αυτο
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και εγενετο εν τω σπειρειν ο μεν επεσεν παρα την οδον και ηλθεν τα πετεινα TR του TR ουρανου και κατεφαγεν αυτο
Spanish
Reina Valera 1909
Y aconteció sembrando, que una parte cayó junto al camino; y vinieron las aves del cielo, y la tragaron.
English
King James Bible 2016
And it happened, as he sowed, some fell by the wayside, and the birds of the air came and devoured it."
King James Bible 1769
And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.
King James Bible 1611
And it came to passe as he sowed, some fell by the way side, and the foules of the aire came, & deuoured it vp.
Green's Literal Translation 1993
And as he sowed, it happened that one indeed fell by the wayside; and the birds of the heaven came and devoured it.
Julia E. Smith Translation 1876
And it was in sowing some truly fell by the way, and the flying things of heaven came and ate it down.
Young's Literal Translation 1862
and it came to pass, in the sowing, some fell by the way, and the fowls of the heaven did come and devour it;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it came to pass as he sowed, some fell by the way-side, and the fowls of the air came and devoured it.
Bishops Bible 1568
And it fortuned as he sowed, that some fell by the way syde, and the fowles of the ayre came, and deuoured it vp.
Geneva Bible 1560/1599
And it came to passe as he sowed, that some fell by the way side, and the foules of the heauen came, and deuoured it vp.
The Great Bible 1539
And it fortuned as he sowed, that some fell by the waye syde, and the fowles of the ayre came, and deuoured it vp:
Matthew's Bible 1537
And it fortuned as he sowed, that some fell by the waye syde, & the fowles of the ayre came & deuoured it vp.
Coverdale Bible 1535
& it happened whyle he was sowinge, that some fell by the waye syde. Then came the foules vnder the heauen, and ate it vp.
Tyndale Bible 1534
And it fortuned as he sowed that some fell by the waye syde and the fowles of the ayre came and devoured it vp.
Wycliffe Bible 1382
And the while he sowith, summe seed felde aboute the weie, and briddis of heuene camen, and eeten it.
Wessex Gospels 1175
& þa he seow sum feol wið þanne weig & fugelas comen & hit fræten.
English Majority Text Version 2009
And it happened, as he sowed, that some [seed] fell alongside the road; and the birds came and devoured it.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely