Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και περιβλεψαμενος κυκλω τους περι αυτον καθημενους λεγει ιδε η μητηρ μου και οι αδελφοι μου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και περιβλεψαμενος κυκλω τους περι αυτον καθημενους λεγει ιδε η μητηρ μου και οι αδελφοι μου
Textus Receptus (Beza 1598)
και περιβλεψαμενος κυκλω τους περι αυτον καθημενους λεγει ιδε η μητηρ μου και οι αδελφοι μου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και περιβλεψαμενος κυκλω τους περι αυτον καθημενους λεγει ιδε η μητηρ μου και οι αδελφοι μου
Byzantine Majority Text 2000
και περιβλεψαμενος κυκλω τους περι αυτον καθημενους λεγει ιδε η μητηρ μου και οι αδελφοι μου
Byzantine Majority Text (Family 35)
και περιβλεψαμενος κυκλω τους περι αυτον καθημενους λεγει ιδου η μητηρ μου και οι αδελφοι μου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και περιβλεψαμενος TR/BM κυκλω τους περι αυτον Ax κυκλω καθημενους λεγει ιδε η μητηρ μου και οι αδελφοι μου
Spanish
Reina Valera 1909
Y mirando á los que estaban sentados alrededor de él, dijo: He aquí mi madre y hermanos.
English
King James Bible 2016
And He looked around at those who sat about Him, and said, "Behold My mother and My brethren!"
King James Bible 1769
And he looked round about on them which sat about him, and said, Behold my mother and my brethren!
King James Bible 1611
And he looked round about on them which sate about him, and saide, Behold my mother and my brethren.
Green's Literal Translation 1993
And having looked around on those sitting around Him in a circle, He said, Behold, My mother and My brothers!
Julia E. Smith Translation 1876
And having looked round upon those sitting round about him, he says, Behold my mother and my brethren!
Young's Literal Translation 1862
And having looked round in a circle to those sitting about him, he saith, `Lo, my mother and my brethren!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he looked around on them who sat about him, and said, Behold, my mother and my brethren!
Bishops Bible 1568
And when he had loked rounde about on his disciples, which sate in compasse about hym, he sayde: Beholde my mother, and my brethren.
Geneva Bible 1560/1599
And hee looked rounde about on them, which sate in compasse about him, and saide, Beholde my mother and my brethren.
The Great Bible 1539
And whan he had loked rounde about on his discyples, which sat in compasse about him, he sayde: behold my mother and my brethren.
Matthew's Bible 1537
And he loked rounde about on hys disciples, which sate in compasse about him, & sayd: behold my mother & my brethren.
Coverdale Bible 1535
And he loked rounde aboute him vpon his disciples, which sat rounde in compasse aboute him, and sayde: Beholde, my mother and my brethren.
Tyndale Bible 1534
And he loked rounde about on his disciples which sate in compasse about hym and sayde: beholde my mother and my brethren.
Wycliffe Bible 1382
And he bihelde thilke that saten aboute hym, and seide, Lo! my modir and my britheren.
Wessex Gospels 1175
& he quoth. Ða be-healdende þe him abuten sæten. her is min moder & mine ge-broðre.
English Majority Text Version 2009
And when He had looked around in a circle at those sitting around Him, He said, "Here are My mother and My brothers!
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely