Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Mark 1:20

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ευθεως εκαλεσεν αυτους και αφεντες τον πατερα αυτων ζεβεδαιον εν τω πλοιω μετα των μισθωτων απηλθον οπισω αυτου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ευθεως εκαλεσεν αυτους και αφεντες τον πατερα αυτων ζεβεδαιον εν τω πλοιω μετα των μισθωτων απηλθον οπισω αυτου

Textus Receptus (Beza 1598)

και ευθεως εκαλεσεν αυτους και αφεντες τον πατερα αυτων ζεβεδαιον εν τω πλοιω μετα των μισθωτων απηλθον οπισω αυτου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ευθεως εκαλεσεν αυτους και αφεντες τον πατερα αυτων ζεβεδαιον εν τω πλοιω μετα των μισθωτων απηλθον οπισω αυτου

Byzantine Majority Text 2000

και ευθεως εκαλεσεν αυτους και αφεντες τον πατερα αυτων ζεβεδαιον εν τω πλοιω μετα των μισθωτων απηλθον οπισω αυτου

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ευθεως εκαλεσεν αυτους και αφεντες τον πατερα αυτων ζεβεδαιον εν τω πλοιω μετα των μισθωτων απηλθον οπισω αυτου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και Ax ευθυς TR/BM ευθεως εκαλεσεν αυτους και αφεντες τον πατερα αυτων ζεβεδαιον εν τω πλοιω μετα των μισθωτων απηλθον οπισω αυτου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y luego los llamó: y dejando á su padre Zebedeo en el barco con los jornaleros, fueron en pos de él.

 

English

King James Bible 2016

And immediately He called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after Him.

King James Bible 1769

And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.

King James Bible 1611

And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired seruants, and went after him.

Green's Literal Translation 1993

And at once He called them. And leaving their father Zebedee in the boat with the hired servants, they went after Him.

Julia E. Smith Translation 1876

And quickly he called them: and having left their father Zebedee in the ship with the hirelings; they went after him.

Young's Literal Translation 1862

and immediately he called them, and, having left their father Zebedee in the boat with the hired servants, they went away after him.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And immediately he called them: and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after him.

Bishops Bible 1568

And anone he called them: And they lefte their father Zebedee in the shippe with the hired seruauntes, and folowed hym.

Geneva Bible 1560/1599

And anon hee called them: and they left their father Zebedeus in the shippe with his hired seruants, and went their way after him.

The Great Bible 1539

And anone he called them. And they leeft their father Zebede in the shyp wyth the hyred seruauntes, and folowed hym.

Matthew's Bible 1537

And anone he called them. And they left theyr father Zebede in the shyppe with hys hyred seruauntes, & went theyr waye after hym.

Coverdale Bible 1535

And anone he called them. And they left their father Zebede in the shyppe with the hyred seruauntes, and folowed him.

Tyndale Bible 1534

And anone he called them. And they leeft their father zebede in the shippe with his hyred servauntes and went their waye after him.

Wycliffe Bible 1382

And anoon he clepide hem; and thei leften Zebedee, her fadir, in the boot with hiryd seruauntis, and thei suweden hym.

Wessex Gospels 1175

& he hyo sona clepede & hyo heora fader zebedeo on scype for-leten mid hyrlingen.

English Majority Text Version 2009

And immediately He called them. And after they left their father Zebedee in the boat with the hired workers, they went away after Him.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely