Textus Receptus Bibles
Mark 1:11
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και φωνη εγενετο εκ των ουρανων συ ει ο υιος μου ο αγαπητος εν ω ευδοκησα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και φωνη εγενετο εκ των ουρανων συ ει ο υιος μου ο αγαπητος εν ω ευδοκησα
Textus Receptus (Beza 1598)
και φωνη εγενετο εκ των ουρανων συ ει ο υιος μου ο αγαπητος εν ω ευδοκησα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και φωνη εγενετο εκ των ουρανων συ ει ο υιος μου ο αγαπητος εν ω ευδοκησα
Byzantine Majority Text 2000
και φωνη εγενετο εκ των ουρανων συ ει ο υιος μου ο αγαπητος εν ω ευδοκησα
Byzantine Majority Text (Family 35)
και φωνη εγενετο εκ των ουρανων συ ει ο υιος μου ο αγαπητος εν ω ευδοκησα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και φωνη εγενετο εκ των ουρανων συ ει ο υιος μου ο αγαπητος εν Ax σοι TR/BM ω ευδοκησα
Spanish
Reina Valera 1909
Y hubo una voz de los cielos que decía: Tú eres mi Hijo amado; en ti tomo contentamiento.
English
King James Bible 2016
And there came a voice from heaven, saying, "You are My beloved Son, in whom I am well pleased."
King James Bible 1769
And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.
King James Bible 1611
And there came a voice from heauen, saying, Thou art my beloued Sonne, in whom I am well pleased.
Green's Literal Translation 1993
And there was a voice out of the heavens, You are My Son, the Beloved, in whom I take delight. Psa. 2:7; Gen. 22:2; Isa. 42:1
Julia E. Smith Translation 1876
And a voice was from the heavens; Thou art my dearly beloved Son, in whom I was contented.
Young's Literal Translation 1862
and a voice came out of the heavens, `Thou art My Son -- the Beloved, in whom I did delight.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.
Bishops Bible 1568
And there came a voyce from heauen: Thou art my deare sonne, in whom I am well pleased.
Geneva Bible 1560/1599
Then there was a voyce from heauen, saying, Thou art my beloued Sonne, in whome I am well pleased.
The Great Bible 1539
And ther came a voyce from heauen. Thou art my deare sonne in whom I delyte.
Matthew's Bible 1537
And there came a voyce from heauen: Thou arte my dere sonne in whom I delyte.
Coverdale Bible 1535
And there came a voyce from heaue: Thou art my deare sonne, in whom I delyte.
Tyndale Bible 1534
And ther came a voyce from heaven: Thou arte my dere sonne in whom I delyte.
Wycliffe Bible 1382
And a vois was maad fro heuenes, Thou art my loued sone, in thee Y am plesid.
Wessex Gospels 1175
& þa wæs stefen of heofene þus cweðende þu ert min ge-lufede sune. on ðe ic ge-licode.
English Majority Text Version 2009
Then a voice came from the heavens, "You are My beloved Son, in whom I have found delight."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely