Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Numbers 25:2

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ותקראן לעם לזבחי אלהיהן ויאכל העם וישׁתחוו לאלהיהן׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Las cuales llamaron al pueblo á los sacrificios de sus dioses: y el pueblo comió, é inclinóse á sus dioses.

 

English

King James Bible 1769

And they called the people unto the sacrifices of their gods: and the people did eat, and bowed down to their gods.

King James Bible 1611

And they called the people vnto the sacrifices of their gods: and the people did eate, and bowed downe to their gods.

Green's Literal Translation 1993

And they called the people to the sacrifices of their gods. And the people ate and bowed themselves to their gods.

Julia E. Smith Translation 1876

And she called the people to the sacrifices of their God: and the people will eat and will worship to their God.

Young's Literal Translation 1862

and they call for the people to the sacrifices of their gods, and the people eat, and bow themselves to their gods,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they called the people to the sacrifices of their gods: and the people ate, and bowed down to their gods.

Bishops Bible 1568

Whiche called the people vnto the sacrifice of their gods: And the people dyd eate, and bowed downe to their gods

Geneva Bible 1560/1599

Which called the people vnto the sacrifice of their gods, and the people ate, and bowed downe to their gods.

The Great Bible 1539

which called the people vnto the sacryfyce of theyr goddes. And the people dyd eate, and worshypped theyr goddes,

Matthew's Bible 1537

whych called the people vnto the sacrifice of theyr Goddes. And the people ate & worshypped their Goddes,

Coverdale Bible 1535

which called the people vnto the sacrifice of their goddes. And the people ate and worshipped their goddes,

Wycliffe Bible 1382

whiche douytris clepiden hem to her sacrifices, and thei eten, and worschipiden the goddis of tho douytris;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely