Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וכפר הכהן על הנפשׁ השׁגגת בחטאה בשׁגגה לפני יהוה לכפר עליו ונסלח׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y el sacerdote hará expiación por la persona que habrá pecado por yerro, cuando pecare por yerro delante de Jehová, la reconciliará, y le será perdonado.
English
King James Bible 1769
And the priest shall make an atonement for the soul that sinneth ignorantly, when he sinneth by ignorance before the LORD, to make an atonement for him; and it shall be forgiven him.
King James Bible 1611
And the Priest shall make an atonement for the soule that sinneth ignorantly, when he sinneth by ignorance before the Lord, to make an atonement for him, & it shalbe forgiuen him.
Green's Literal Translation 1993
And the priest shall atone for the soul that errs when he sins through error, before Jehovah, to atone for him. And he shall be forgiven,
Julia E. Smith Translation 1876
And the priest expiated for the soul erring, in sinning in error before Jehovah, to expiate for him; and it was forgiven to him.
Young's Literal Translation 1862
and the priest hath made atonement for the person who is erring, in his sinning in ignorance before Jehovah, by making atonement for him, and it hath been forgiven him;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the priest shall make an atonement for the soul that sinneth ignorantly, when he sinneth by ignorance before the LORD, to make an atonement for him; and it shall be forgiven him.
Bishops Bible 1568
And the priest shall make an attonement for the soule that sinneth ignorauntly, when he sinneth by ignoraunce before the Lorde to reconcile hym, and that it may be forgeuen hym
Geneva Bible 1560/1599
And the Priest shall make an atonement for the ignorant person, when hee sinneth by ignorance before the Lord, to make reconciliation for him: and it shalbe forgiuen him.
The Great Bible 1539
And the preaste shall make an atonement for the soule that synned ignorauntly, with the synneofferynge before the Lorde to reconcyle hym: and that it maye be forgeuen hym.
Matthew's Bible 1537
And the prieste shall make an attonemente for the soule that synned ignorauntly wyth the sinofferynge before the Lord, and reconcyle hym, and it shalbe forgeuen hym.
Coverdale Bible 1535
And the prest shall make an attonement for soch an ignoraunt soule with the synofferinge for the ignoraunce before the LORDE, that he maye reconcyle him, and it shal be forgeuen him.
Wycliffe Bible 1382
and the preest schal gete foryyuenesse to it, and synne schal be foryouun to it.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely