Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וילנו על משׁה ועל אהרן כל בני ישׂראל ויאמרו אלהם כל העדה לו מתנו בארץ מצרים או במדבר הזה לו מתנו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y quejáronse contra Moisés y contra Aarón todos los hijos de Israel; y díjoles toda la multitud: Ojalá muriéramos en la tierra de Egipto; ó en este desierto ojalá muriéramos!
English
King James Bible 1769
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!
King James Bible 1611
And all the children of Israel murmured against Moses, and against Aaron: and the whole Congregation said vnto them, Would God that we had died in the land of Egypt, or would God we had died in this wildernesse.
Green's Literal Translation 1993
And all the sons of Israel murmured against Moses, and against Aaron. And all the congregation said to them, Oh that we had died in the land of Egypt, or in this wilderness, oh that we had died!
Julia E. Smith Translation 1876
And all the children of Israel will murmur against Moses, and against Aaron; and all the assembly will say to them, Would we died in the land of Egypt! or in this desert would that we died!
Young's Literal Translation 1862
and all the sons of Israel murmur against Moses, and against Aaron, and all the company say unto them, `O that we had died in the land of Egypt, or in this wilderness, O that we had died!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said to them, O that we had died in the land of Egypt! or O that we had died in this wilderness!
Bishops Bible 1568
And all the chyldren of Israel murmured agaynst Moyses and Aaron, and the whole congregation sayde vnto them: Woulde God that we had dyed in the lande of Egypt, either that we had dyed in this wyldernesse
Geneva Bible 1560/1599
And all the children of Israel murmured against Moses and Aaron: and the whole assemblie said vnto them, Would God we had died in the land of Egypt, or in this wildernesse: would God we were dead.
The Great Bible 1539
and all the chyldren of Israel murmured agaynst Moses and Aaron. And the whole congregacyon sayde vnto them: wolde God that we hadd dyed in the lande of Egypte, eyther that we had dyed in thys wildernes.
Matthew's Bible 1537
and all the chyldren of Israell murmured agaynst Moses and Aaron. And the whole congregacion sayde vnto them: wolde God that we had dyed in the land of Egypt, eyther we wold that we had dyed in thys wyldernesse.
Coverdale Bible 1535
And all the childre of Israel murmured agaynst Moses and Aaron, and the whole congregacion sayde vnto them: Oh that we had dyed in the lande of Egipte, or that we might dye yet in this wyldernesse.
Wycliffe Bible 1382
and alle the sones of Israel grutchiden ayens Moises and Aaron, and seiden,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely