Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהס כלב את העם אל משׁה ויאמר עלה נעלה וירשׁנו אתה כי יכול נוכל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces Caleb hizo callar el pueblo delante de Moisés, y dijo: Subamos luego, y poseámosla; que más podremos que ella.
English
King James Bible 1769
And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.
King James Bible 1611
And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let vs goe vp at once, and possesse it, for we are well able to ouercome it.
Green's Literal Translation 1993
And Caleb stilled the people before Moses, and said, We will certainly go up, and we will seize it, for we are well able to do it.
Julia E. Smith Translation 1876
And Caleb will silence the people to Moses, and will say, Going up, we will go up and inherit it; for being able we shall overcome it
Young's Literal Translation 1862
And Caleb stilleth the people concerning Moses, and saith, `Let us certainly go up -- and we have possessed it; for we are thoroughly able for it.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.
Bishops Bible 1568
And Caleb stylled the people before Moyses, saying: Let vs go vp at once, and possesse it, for we be able to ouercome it
Geneva Bible 1560/1599
The Amalekites dwell in the South countrey, and the Hittites, and the Iebusites, and the Amorites dwell in the mountaines, and the Canaanites dwell by the sea, and by the coast of Iorden.
The Great Bible 1539
And Caleb stylled the of the people before Moses, saying: we wyll go vp, and conquerre it: for we be able to ouercome it.
Matthew's Bible 1537
And Caleb stylled the murmure of the people agaynst Moses saynge: let vs go vp and conquere it, for we be able to ouercome it.
Coverdale Bible 1535
Howbeit Caleb stylled ye people that was agaynst Moses, and sayde vnto them: Let vs go vp, and conquere the lande, for we are able to ouercome it.
Wycliffe Bible 1382
Ethei, and Jebusei, and Amorey dwellen in the hilli placis; forsothe Cananey dwellith bisidis the see, and bisidis the floodis of Jordan.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely