Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והענן סר מעל האהל והנה מרים מצרעת כשׁלג ויפן אהרן אל מרים והנה מצרעת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y la nube se apartó del tabernáculo: y he aquí que María era leprosa como la nieve; y miró Aarón á María, y he aquí que estaba leprosa.
English
King James Bible 1769
And the cloud departed from off the tabernacle; and, behold, Miriam became leprous, white as snow: and Aaron looked upon Miriam, and, behold, she was leprous.
King James Bible 1611
And the cloud departed from off the Tabernacle, and behold, Miriam became leprous, white as snow: and Aaron looked vpon Miriam, and behold, she was leprous.
Green's Literal Translation 1993
And the cloud turned away from the tent. And, behold Miriam was leprous as snow! And Aaron turned toward Miriam, and, behold, she was leprous!
Julia E. Smith Translation 1876
And the cloud removed from the tent; and behold, Miriam being leprous as snow: and Aaron will look upon Miriam, and behold, her being leprous
Young's Literal Translation 1862
and the cloud hath turned aside from off the tent, and lo, Miriam `is' leprous as snow; and Aaron turneth unto Miriam, and lo, leprous!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the cloud departed from off the tabernacle; and behold, Miriam became leprous, white as snow: and Aaron looked upon Miriam, and behold, she was leprous.
Bishops Bible 1568
And the cloude departed from the tabernacle, and beholde Miriam was become leprous, as it were snowe: And Aaron looked vpon Miriam, and beholde, she was leprous
Geneva Bible 1560/1599
Also the cloude departed from the Tabernacle: and beholde, Miriam was leprous like snowe: and Aaron looked vpon Miriam, and beholde, she was leprous.
The Great Bible 1539
and the cloude departed from the tabernacle. And beholde, Mir Iam was become leprous, as it were snowe. And Aaron looked vpon Mir Iam, and beholde, she was leprous,
Matthew's Bible 1537
and the cloud departed from of the tabernacle. And beholde, MyrIam was become leprous, as it were snowe. And when Aaron loked vpon MirIam and saw that she was leprous,
Coverdale Bible 1535
and ye cloude also departed from the Tabernacle. And beholde, then was Miriam become leporus, as it were snowe. And Aaron turned him vnto Miriam, and sawe that she was leporous,
Wycliffe Bible 1382
And the cloude yede awei, that was on the tabernacle and lo! Marie apperide whijt with lepre as snow. And whanne Aaron biheelde hir, and siy hir bispreynd with lepre,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely