Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויקרא את שׁם המקום ההוא קברות התאוה כי שׁם קברו את העם המתאוים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y llamó el nombre de aquel lugar Kibroth-hattaavah, por cuanto allí sepultaron al pueblo codicioso.
English
King James Bible 1769
And he called the name of that place Kibrothhattaavah: because there they buried the people that lusted.
King James Bible 1611
And he called the name of that place, Kibroth-Hattaauah: because there they buried the people that lusted.
Green's Literal Translation 1993
And one called the name of that place, The Graves of Lust; for there they buried the people who lusted.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will call the name of that place, The Graves of Longings, for there they buried the people longing.
Young's Literal Translation 1862
and `one' calleth the name of that place Kibroth-Hattaavah, for there they have buried the people who lust.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he called the name of that place Kibroth-hattaavah: because there they buried the people that lusted.
Bishops Bible 1568
And he called the name of the place, The graues of lust: because the buried the people that lusted there
Geneva Bible 1560/1599
So the name of the place was called, Kibroth-hattaauah: for there they buried the people that fell a lusting.
The Great Bible 1539
And the name of the place was called, the graues of lust, because they buryed the people that lusted, there.
Matthew's Bible 1537
And they called the name of the place kibrath hathauah: because thei buried the people that lusted there.
Coverdale Bible 1535
Therfore is the same place called the graues of lust, because the voluptuous people were buried there.
Wycliffe Bible 1382
And thilke place was clepid The sepulcris of coueitise, for there thei birieden the puple that desiride fleischis. Sotheli thei yeden `out of the sepulcris of coueitise, and camen in to Asseroth, and dwelliden there.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely