Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ην δε εκει μαρια η μαγδαληνη και η αλλη μαρια καθημεναι απεναντι του ταφου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ην δε εκει μαρια η μαγδαληνη και η αλλη μαρια καθημεναι απεναντι του ταφου
Textus Receptus (Beza 1598)
ην δε εκει μαρια η μαγδαληνη και η αλλη μαρια καθημεναι απεναντι του ταφου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ην δε εκει μαρια η μαγδαληνη και η αλλη μαρια καθημεναι απεναντι του ταφου
Byzantine Majority Text 2000
ην δε εκει μαρια η μαγδαληνη και η αλλη μαρια καθημεναι απεναντι του ταφου
Byzantine Majority Text (Family 35)
ην δε εκει μαρια η μαγδαληνη και η αλλη μαρια καθημεναι απεναντι του ταφου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ην δε εκει Ax μαριαμ TR/BM μαρια η μαγδαληνη και η αλλη μαρια καθημεναι απεναντι του ταφου
Spanish
Reina Valera 1909
Y estaban allí María Magdalena, y la otra María, sentadas delante del sepulcro.
English
King James Bible 2016
And Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the tomb.
King James Bible 1769
And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
King James Bible 1611
And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting ouer against the sepulchre.
Green's Literal Translation 1993
And there was Mary Magdalene and the other Mary, sitting across from the grave.
Julia E. Smith Translation 1876
And Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the tomb.
Young's Literal Translation 1862
and there were there Mary the Magdalene, and the other Mary, sitting over-against the sepulchre.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulcher.
Bishops Bible 1568
And there was Marie Magdalene, & the other Marie, syttyng ouer against the sepulchre.
Geneva Bible 1560/1599
And there was Marie Magdalene, and the other Marie sitting ouer against the sepulchre.
The Great Bible 1539
And there was Mary Magdalene and the other Mary syttynge ouer agaynste the sepulcre.
Matthew's Bible 1537
And ther was Marye Magdalene and the other Mary syttynge ouer agaynste the sepulchre.
Coverdale Bible 1535
And there was Mary Magdalene and ye other Mary, syttinge ouer agaynst the sepulcre.
Tyndale Bible 1534
And there was Mary Magdalene and the other Mary sittynge over ageynste the sepulcre.
Wycliffe Bible 1382
But Marie Maudelene and anothir Marie weren there, sittynge ayens the sepulcre.
Wessex Gospels 1175
Ðær wæs soðlice syo magdalenissce Marie & syo oðer Marie sittende æt þam byrigenne.
English Majority Text Version 2009
And Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the grave.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely