Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Matthew 27:1

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

πρωιας δε γενομενης συμβουλιον ελαβον παντες οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι του λαου κατα του ιησου ωστε θανατωσαι αυτον

Textus Receptus (Elzevir 1624)

πρωιας δε γενομενης συμβουλιον ελαβον παντες οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι του λαου κατα του ιησου ωστε θανατωσαι αυτον

Textus Receptus (Beza 1598)

πρωιας δε γενομενης συμβουλιον ελαβον παντες οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι του λαου κατα του ιησου ωστε θανατωσαι αυτον

Textus Receptus (Stephanus 1550)

πρωιας δε γενομενης συμβουλιον ελαβον παντες οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι του λαου κατα του ιησου ωστε θανατωσαι αυτον

Byzantine Majority Text 2000

πρωιας δε γενομενης συμβουλιον ελαβον παντες οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι του λαου κατα του ιησου ωστε θανατωσαι αυτον

Byzantine Majority Text (Family 35)

πρωιας δε γενομενης συμβουλιον ελαβον παντες οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι κατα του ιησου ωστε θανατωσαι αυτον

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

πρωιας δε γενομενης συμβουλιον ελαβον παντες οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι του λαου κατα του ιησου ωστε θανατωσαι αυτον

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y VENIDA la mañana, entraron en consejo todos los príncipes de los sacerdotes, y los ancianos del pueblo, contra Jesús, para entregarle á muerte.

 

English

King James Bible 2016

When the morning came, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put Him to death.

King James Bible 1769

When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:

King James Bible 1611

When the morning was come, all the chiefe Priests and Elders of the people, tooke counsell against Iesus to put him to death.

Green's Literal Translation 1993

And it becoming early morning, all the chief priests and the elders of the people took counsel together against Jesus, so as to put Him to death.

Julia E. Smith Translation 1876

And having been morning, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus, to kill him:

Young's Literal Translation 1862

And morning having come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus, so as to put him to death;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.

Bishops Bible 1568

When the mornyng was come, all the chiefe priestes, and the elders of the people, helde a councell agaynst Iesus to put hym to death.

Geneva Bible 1560/1599

When the morning was come, all the chiefe Priests, and the elders of the people tooke counsell against Iesus, to put him to death,

The Great Bible 1539

When the mornynge was come, all the chefe prestes and the elders of the people helde a counsayle agaynst Iesus, to put him to deeth,

Matthew's Bible 1537

When the morning was come, al the chief priestes & the elders of the people held a counsell agaynste Iesus, to put hym to death,

Coverdale Bible 1535

Vpon the morow, all the hye prestes and elders of the people helde a councell agaynst Iesus, that they might put him to death,

Tyndale Bible 1534

When the mornynge was come all ye chefe prestes and the elders of ye people helde a counsayle agenst Iesu to put him to deeth

Wycliffe Bible 1382

But whanne the morowtid was comun, alle the princis of prestis, and the eldre men of the puple token counsel ayens Jhesu, that thei schulden take hym to the deeth.

Wessex Gospels 1175

Witodlice þa hyt morgen wæs. þa worhten ealle þare sacerda ealdres ge-mot. & þas folkes ealdres on-gean þanne hælend þæt hyo hine to deaðe be-læwdon.

English Majority Text Version 2009

When morning came, all the chief priests and elders of the people plotted against Jesus, so as to put Him to death.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely