Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 26:71

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εξελθοντα δε αυτον εις τον πυλωνα ειδεν αυτον αλλη και λεγει τοις εκει και ουτος ην μετα ιησου του ναζωραιου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εξελθοντα δε αυτον εις τον πυλωνα ειδεν αυτον αλλη και λεγει τοις εκει και ουτος ην μετα ιησου του ναζωραιου

Textus Receptus (Beza 1598)

εξελθοντα δε αυτον εις τον πυλωνα ειδεν αυτον αλλη και λεγει τοις εκει και ουτος ην μετα ιησου του ναζωραιου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εξελθοντα δε αυτον εις τον πυλωνα ειδεν αυτον αλλη και λεγει τοις εκει και ουτος ην μετα ιησου του ναζωραιου

Byzantine Majority Text 2000

εξελθοντα δε αυτον εις τον πυλωνα ειδεν αυτον αλλη και λεγει αυτοις εκει και ουτος ην μετα ιησου του ναζωραιου

Byzantine Majority Text (Family 35)

εξελθοντα δε αυτον εις τον πυλωνα ειδεν αυτον αλλη και λεγει αυτοις εκει και ουτος ην μετα ιησου του ναζωραιου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εξελθοντα δε TR/BM αυτον εις τον πυλωνα ειδεν αυτον αλλη και λεγει BM αυτοις TR/Ax τοις εκει TR/BM και ουτος ην μετα ιησου του ναζωραιου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y saliendo él á la puerta, le vió otra, y dijo á los que estaban allí: También éste estaba con Jesús Nazareno.

 

English

King James Bible 2016

And when he had gone out to the gateway, another girl saw him, and said to those who were there, "This man was also with Jesus of Nazareth."

King James Bible 1769

And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth.

King James Bible 1611

And when he was gone out into the porch, another maide saw him, and saide vnto them that were there, This fellow was also with Iesus of Nazareth.

Green's Literal Translation 1993

And he, going out into the porch, another saw him and said to those there, And this one was with Jesus the Nazarene.

Julia E. Smith Translation 1876

And he having gone out into the gate, another saw him, and she says to them there, This also was with Jesus the Nazarite.

Young's Literal Translation 1862

And he having gone forth to the porch, another female saw him, and saith to those there, `And this one was with Jesus of Nazareth;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when he had gone out into the porch, another maid saw him, and said to them that were there, This man was also with Jesus of Nazareth.

Bishops Bible 1568

When he was gone out into the porch, another wenche sawe hym, and sayde vnto them that were there: This felowe was also with Iesus of Nazareth.

Geneva Bible 1560/1599

And when hee went out into the porche, another maide sawe him, and sayde vnto them that were there, This man was also with Iesus of Nazareth.

The Great Bible 1539

When he was gone out into the porche, a nother wenche sawe him, and sayde vnto them that were there: This felowe was also with Iesus of Nazareth.

Matthew's Bible 1537

When he was gone oute into the poorche, another wenche sawe hym, and sayde vnto them that were there. Thys felowe was also with Iesus of Nazareth,

Coverdale Bible 1535

But whan he wete out at the dore, another damsell sawe him. and sayde vnto them that were there: This was also with Iesus of Nazareth.

Tyndale Bible 1534

When he was goone out into the poorche another wenche sawe him and sayde vnto them that were there: This felowe was also with Iesus of Nazareth.

Wycliffe Bible 1382

And whanne he yede out at the yate, another damysel say hym, and seide to hem that weren there, And this was with Jhesu of Nazareth.

Wessex Gospels 1175

Ða he ut-eode of þare dure. þa geseah hine oðre wealne & sægde þam þe þær wæren. & þes wæs mid þam nazareiscan hælende.

English Majority Text Version 2009

And when he had gone out to the gateway, another [girl] saw him and said to them there, "This [man] was with Jesus the Nazarene."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely