Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους παντας τους λογους τουτους ειπεν τοις μαθηταις αυτου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους παντας τους λογους τουτους ειπεν τοις μαθηταις αυτου
Textus Receptus (Beza 1598)
και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους παντας τους λογους τουτους ειπεν τοις μαθηταις αυτου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους παντας τους λογους τουτους ειπεν τοις μαθηταις αυτου
Byzantine Majority Text 2000
και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους παντας τους λογους τουτους ειπεν τοις μαθηταις αυτου
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους τους λογους τουτους ειπεν τοις μαθηταις αυτου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους παντας τους λογους τουτους ειπεν τοις μαθηταις αυτου
Spanish
Reina Valera 1909
Y ACONTECIO que, como hubo acabado Jesús todas estas palabras, dijo á sus discípulos:
English
King James Bible 2016
Now it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, He said to His disciples,
King James Bible 1769
And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples,
King James Bible 1611
And it came to passe, when Iesus had finished al these sayings, hee said vnto his disciples,
Green's Literal Translation 1993
And it happened, when Jesus finished all these sayings, He said to His disciples,
Julia E. Smith Translation 1876
And it was when Jesus finished all the words, he said to his disciples
Young's Literal Translation 1862
And it came to pass, when Jesus finished all these words, he said to his disciples,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples,
Bishops Bible 1568
And it came to passe, when Iesus had finished all these sayinges, he sayde vnto his disciples:
Geneva Bible 1560/1599
And it came to passe, when Iesus had finished all these sayings, he saide vnto his disciples,
The Great Bible 1539
And it came to passe, when Iesus had fynisshed all these sayinges he sayde vnto his discyples:
Matthew's Bible 1537
And it came to passe, when Iesus had finyshed all these sayinges, he sayed vnto hys disciples.
Coverdale Bible 1535
And it came to passe wha Iesus had fynished all these wordes, he sayde vnto his disciples:
Tyndale Bible 1534
And it came to passe when Iesus had fynisshed all these sayinges he sayd vnto his disciples:
Wycliffe Bible 1382
And it was doon, whanne Jhesus hadde endid alle these wordis, he seide to hise disciplis,
Wessex Gospels 1175
Witodlice þa se hælend hafde þas spræce eall ge-endod þa cwæð he to hys leorning-cnihten.
English Majority Text Version 2009
Now it came to pass, when Jesus had finished all these words, that He said to His disciples,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely