Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ουδεις εδυνατο αυτω αποκριθηναι λογον ουδε ετολμησεν τις απ εκεινης της ημερας επερωτησαι αυτον ουκετι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ουδεις εδυνατο αυτω αποκριθηναι λογον ουδε ετολμησεν τις απ εκεινης της ημερας επερωτησαι αυτον ουκετι
Textus Receptus (Beza 1598)
και ουδεις εδυνατο αυτω αποκριθηναι λογον ουδε ετολμησεν τις απ εκεινης της ημερας επερωτησαι αυτον ουκετι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ουδεις εδυνατο αυτω αποκριθηναι λογον ουδε ετολμησεν τις απ εκεινης της ημερας επερωτησαι αυτον ουκετι
Byzantine Majority Text 2000
και ουδεις εδυνατο αυτω αποκριθηναι λογον ουδε ετολμησεν τις απ εκεινης της ημερας επερωτησαι αυτον ουκετι
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ουδεις εδυνατο αποκριθηναι αυτω λογον ουδε ετολμησεν τις απ εκεινης της ημερας επερωτησαι αυτον ουκετι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ουδεις εδυνατο TR/BM αυτω αποκριθηναι Ax αυτω λογον ουδε ετολμησεν τις απ εκεινης της ημερας επερωτησαι αυτον ουκετι
Spanish
Reina Valera 1909
Y nadie le podía responder palabra; ni osó alguno desde aquel día preguntarle más.
English
King James Bible 2016
And no one was able to answer Him a word, nor did anyone ask Him any more questions from that day on.
King James Bible 1769
And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions.
King James Bible 1611
And no man was able to answere him a word, neither durst any man (from that day foorth) aske him any moe questions.
Green's Literal Translation 1993
And no one was able to answer Him a word, nor did anyone dare from that day to question Him any more.
Julia E. Smith Translation 1876
And none could answer him a word, nor dared any one from that day to ask him any more.
Young's Literal Translation 1862
And no one was able to answer him a word, nor durst any from that day question him any more.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And no man was able to answer him a word, neither durst any man, from that day forth, ask him any more questions.
Bishops Bible 1568
And no man was able to aunswere hym a worde: neither durst any man (from that day foorth) aske hym any mo questions.
Geneva Bible 1560/1599
And none could answere him a worde, neither durst any from that day foorth aske him any moe questions.
The Great Bible 1539
And no man was able to answere him anye thing: nether durste eny man (from that daye forth) aske him any moo questions.
Matthew's Bible 1537
And none coulde aunswere hym agayne one worde, neyther durste any from that daye forth axe him any more question.
Coverdale Bible 1535
And no man coude answere him one worde, nether durst eny man axe him eny mo questios, fro that daye forth.
Tyndale Bible 1534
And none coulde answere him ageyne one worde: nether dueste eny from that daye forth axe him eny moo questions.
Wycliffe Bible 1382
And no man miyte answere a word to hym, nethir ony man was hardi fro that day, to axe hym more.
Wessex Gospels 1175
Ða ne myhton hyo him nan word andswerian. ne nan ne dorste of þam daige hym nan þing mare axien.
English Majority Text Version 2009
And no one was able to answer Him a word, nor from that day on did anyone dare question Him any longer.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely