Textus Receptus Bibles
Matthew 20:4
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
κακεινοις ειπεν υπαγετε και υμεις εις τον αμπελωνα και ο εαν η δικαιον δωσω υμιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
κακεινοις ειπεν υπαγετε και υμεις εις τον αμπελωνα και ο εαν η δικαιον δωσω υμιν
Textus Receptus (Beza 1598)
κακεινοις ειπεν υπαγετε και υμεις εις τον αμπελωνα και ο εαν η δικαιον δωσω υμιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
κακεινοις ειπεν υπαγετε και υμεις εις τον αμπελωνα και ο εαν η δικαιον δωσω υμιν
Byzantine Majority Text 2000
και εκεινοις ειπεν υπαγετε και υμεις εις τον αμπελωνα και ο εαν η δικαιον δωσω υμιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εκεινοις ειπεν υπαγετε και υμεις εις τον αμπελωνα και ο εαν η δικαιον δωσω υμιν οι δε απηλθον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
BM/Ax και BM/Ax εκεινοις TR κακεινοις ειπεν υπαγετε και υμεις εις τον αμπελωνα και ο εαν η δικαιον δωσω υμιν
Spanish
Reina Valera 1909
Y les dijo: Id también vosotros á mi viña, y os daré lo que fuere justo. Y ellos fueron.
English
King James Bible 2016
and said to them, 'You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you.' So they went their way."
King James Bible 1769
And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way.
King James Bible 1611
And said vnto them, Go ye also into the vineyard, & whatsoeuer is right, I wil giue you. And they went their way.
Green's Literal Translation 1993
And he said to them, You also go into the vineyard, and I will give you whatever is just. And they went.
Julia E. Smith Translation 1876
And he says to them, Retire ye also into the vineyard, and whatever should be just I will give you: and they departed.
Young's Literal Translation 1862
and to these he said, Go ye -- also ye -- to the vineyard, and whatever may be righteous I will give you;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And said to them, Go ye also into the vineyard; and whatever is right, I will give you. And they departed.
Bishops Bible 1568
And saide vnto them: Go ye also into ye vineyard, & whatsoeuer is right, I wyl geue you. And they went their way.
Geneva Bible 1560/1599
And sayd vnto them, Goe ye also into my vineyard, and whatsoeuer is right, I will giue you: and they went their way.
The Great Bible 1539
& sayde vnto them: go ye also into the vineyarde: & whatsoeuer is ryght, I wyll geue you. And they went theyr waye.
Matthew's Bible 1537
and sayd vnto them, go ye also into my vineyard: and whatsoeuer is right, I wil geue you. And they went theyr waye.
Coverdale Bible 1535
and sayde vnto them: Go ye also in to my vynyarde, & what so euer is right, I wil geue it you. And they wete their waye.
Tyndale Bible 1534
and sayd vnto them go ye also into my vyneyarde: and whatsoever is right I will geve you. And they went there waye.
Wycliffe Bible 1382
And he seide to hem, Go ye also in to myn vynyerd, and that that schal be riytful, Y schal yyue to you.
Wessex Gospels 1175
Þa cwæð he. ga ge on minne win-geard. & ic gyfe eow þt riht beoð. & hy þa eoden.
English Majority Text Version 2009
And said to them, 'You also go into the vineyard, and whatever may be right I will give you.' So they went.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely