Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Matthew 16:27

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

μελλει γαρ ο υιος του ανθρωπου ερχεσθαι εν τη δοξη του πατρος αυτου μετα των αγγελων αυτου και τοτε αποδωσει εκαστω κατα την πραξιν αυτου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

μελλει γαρ ο υιος του ανθρωπου ερχεσθαι εν τη δοξη του πατρος αυτου μετα των αγγελων αυτου και τοτε αποδωσει εκαστω κατα την πραξιν αυτου

Textus Receptus (Beza 1598)

μελλει γαρ ο υιος του ανθρωπου ερχεσθαι εν τη δοξη του πατρος αυτου μετα των αγγελων αυτου και τοτε αποδωσει εκαστω κατα την πραξιν αυτου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

μελλει γαρ ο υιος του ανθρωπου ερχεσθαι εν τη δοξη του πατρος αυτου μετα των αγγελων αυτου και τοτε αποδωσει εκαστω κατα την πραξιν αυτου

Byzantine Majority Text 2000

μελλει γαρ ο υιος του ανθρωπου ερχεσθαι εν τη δοξη του πατρος αυτου μετα των αγγελων αυτου και τοτε αποδωσει εκαστω κατα την πραξιν αυτου

Byzantine Majority Text (Family 35)

μελλει γαρ ο υιος του ανθρωπου ερχεσθαι εν τη δοξη του πατρος αυτου μετα των αγγελων αυτου και τοτε αποδωσει εκαστω κατα την πραξιν αυτου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

μελλει γαρ ο υιος του ανθρωπου ερχεσθαι εν τη δοξη του πατρος αυτου μετα των αγγελων αυτου και τοτε αποδωσει εκαστω κατα την πραξιν αυτου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque el Hijo del hombre vendrá en la gloria de su Padre con sus ángeles, y entonces pagará á cada uno conforme á sus obras.

 

English

King James Bible 2016

Because, the Son of Man will come in the glory of His Father with His angels, and then He will reward everyone according to his works."

King James Bible 1769

For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works.

King James Bible 1611

For the sonne of man shall come in the glory of his father, with his Angels: and then he shall reward euery man according to his works.

Green's Literal Translation 1993

For the Son of man is about to come with His angels in the glory of His Father. And then "He will give reward to each according to his actions." LXX-Psa. 61:13; Pro. 24:12; MT-Psa. 62:12

Julia E. Smith Translation 1876

For the Son of man is about to come in the glory of his Father with his messengers; and then he will give back to each according to his deed.

Young's Literal Translation 1862

`For, the Son of Man is about to come in the glory of his Father, with his messengers, and then he will reward each, according to his work.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For the Son of man will come in the glory of his Father, with his angels; and then he will reward every man according to his works.

Bishops Bible 1568

For the sonne of man shall come in the glory of his father, with his Angels: and then shall he rewarde euery man accordyng to his workes.

Geneva Bible 1560/1599

For the Sonne of man shall come in the glory of his Father with his Angels, and then shall he giue to euery man according to his deedes.

The Great Bible 1539

For the sonne of man shall come in the glory of his father, wt his angels: & then shall he rewarde euery man accordinge to his dedes.

Matthew's Bible 1537

For the sonne of man shall come in the glorye of hys father, wyth hys aungels: & then shall he rewarde euery man accordyng to his dedes.

Coverdale Bible 1535

For it wil come to passe, that the sonne of ma shal come in the glory of his father with his angels, and then shal he rewarde euery one acordinge to his dedes.

Tyndale Bible 1534

For the sonne of man shall come in the glory of his father wt his angels: and then shall he rewarde every man accordinge to his dedes.

Wycliffe Bible 1382

For mannes sone schal come in glorie of his fader, with his aungels, and thanne he schal yelde to ech man after his werkis.

Wessex Gospels 1175

witodlice mannes sunu ys to cumene on his fæder wuldre mid hys ænglen. & þanne agelt he æig-hwilcan be his agenen mede.

English Majority Text Version 2009

For the Son of Man is going to come in the glory of His Father with His angels, and then He will render to each according to his works.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely