Textus Receptus Bibles
Matthew 15:37
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και ηραν το περισσευον των κλασματων επτα σπυριδας πληρεις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και ηραν το περισσευον των κλασματων επτα σπυριδας πληρεις
Textus Receptus (Beza 1598)
και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και ηραν το περισσευον των κλασματων επτα σπυριδας πληρεις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και ηραν το περισσευον των κλασματων επτα σπυριδας πληρεις
Byzantine Majority Text 2000
και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και ηραν το περισσευον των κλασματων επτα σπυριδας πληρεις
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και ηραν το περισσευον των κλασματων επτα σπυριδας πληρεις
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και TR/BM ηραν το περισσευον των κλασματων Ax ηραν επτα σπυριδας πληρεις
Spanish
Reina Valera 1909
Y comieron todos, y se hartaron: y alzaron lo que sobró de los pedazos, siete espuertas llenas.
English
King James Bible 2016
So they all ate, and were filled, and they took up seven large baskets full of the fragments that were left.
King James Bible 1769
And they did all eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets full.
King James Bible 1611
And they did all eate, and were filled: and they tooke vp of the broken meate that was left, seuen baskets full.
Green's Literal Translation 1993
And all ate and were satisfied. And they took up the left over pieces, seven lunch baskets full.
Julia E. Smith Translation 1876
And all ate, and were satisfied: and they took up that remaining of the fragments seven wicker baskets full.
Young's Literal Translation 1862
And they did all eat, and were filled, and they took up what was over of the broken pieces seven baskets full,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they all ate and were filled: and they took up of the fragments that were left seven baskets full.
Bishops Bible 1568
And they dyd all eate, and were suffised: And they toke vp, of the broken meate that was left, seuen baskets full.
Geneva Bible 1560/1599
And they did all eate, and were sufficed: and they tooke vp of the fragments that remained, seuen baskets full.
The Great Bible 1539
And they dyd all eate, and were suffysed. And they toke vp (of the broken meate that was lefte) seuen baskettes full.
Matthew's Bible 1537
And they dyd all eate and were suffised. And they toke vp of the broken meate that was lefte .vij. baskettes full.
Coverdale Bible 1535
And they all ate, & were suffised. And they toke vp of the broke meate yt was left, seuen basskettes full.
Tyndale Bible 1534
And they dyd all eate and were suffised. And they toke vp of the broke meate that was lefte .vii. basketes full.
Wycliffe Bible 1382
And alle eten, and weren fulfillid, and thei token that that was left of relifes, seuene lepis fulle.
Wessex Gospels 1175
& hyo æten ealle. & wæren ge-fyllede. & þæt to lafe wæs of þam broccan hyo naman seofan wilian fulle.
English Majority Text Version 2009
So they all ate and were satisfied. And they took up what they had left of the fragments, seven hampers full.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely