Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Matthew 15:36

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και λαβων τους επτα αρτους και τους ιχθυας ευχαριστησας εκλασεν και εδωκεν τοις μαθηταις αυτου οι δε μαθηται τω οχλω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και λαβων τους επτα αρτους και τους ιχθυας ευχαριστησας εκλασεν και εδωκεν τοις μαθηταις αυτου οι δε μαθηται τω οχλω

Textus Receptus (Beza 1598)

και λαβων τους επτα αρτους και τους ιχθυας ευχαριστησας εκλασεν και εδωκεν τοις μαθηταις αυτου οι δε μαθηται τω οχλω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και λαβων τους επτα αρτους και τους ιχθυας ευχαριστησας εκλασεν και εδωκεν τοις μαθηταις αυτου οι δε μαθηται τω οχλω

Byzantine Majority Text 2000

και λαβων τους επτα αρτους και τους ιχθυας ευχαριστησας εκλασεν και εδωκεν τοις μαθηταις αυτου οι δε μαθηται τω οχλω

Byzantine Majority Text (Family 35)

και λαβων τους επτα αρτους και τους ιχθυας ευχαριστησας εκλασεν και εδωκεν τοις μαθηταις αυτου οι δε μαθηται τω οχλω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

Ax ελαβεν TR/BM και TR/BM λαβων τους επτα αρτους και τους ιχθυας Ax και ευχαριστησας εκλασεν και Ax εδιδου TR/BM εδωκεν τοις μαθηταις TR/BM αυτου οι δε μαθηται Ax τοις TR/BM τω Ax οχλοις TR/BM οχλω

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y tomando los siete panes y los peces, haciendo gracias, partió y dió á sus discípulos; y los discípulos á la gente.

 

English

King James Bible 2016

And He took the seven loaves and the fish and gave thanks, then broke them and gave to His disciples; and the disciples to the crowd.

King James Bible 1769

And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.

King James Bible 1611

And he tooke the seuen loaues and the fishes, and gaue thankes, and brake them, and gaue to his disciples, and the disciples to the multitude.

Green's Literal Translation 1993

And taking the seven loaves and the fish, giving thanks, He broke and gave to His disciples, and the disciples to the crowd.

Julia E. Smith Translation 1876

And having taken the seven loaves and the fishes, having returned thanks, he brake, and gave to his disciples, and the disciples to the crowd.

Young's Literal Translation 1862

and having taken the seven loaves and the fishes, having given thanks, he did break, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and broke them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.

Bishops Bible 1568

And toke the seuen loaues, and the fisshes: and after that he had geuen thankes, he brake them, and gaue to his disciples, and the disciples gaue them to the people.

Geneva Bible 1560/1599

And tooke the seuen loaues, and the fishes, and gaue thankes, and brake them, and gaue to his disciples, and the disciples to the multitude.

The Great Bible 1539

and toke the seuen loaues, & the fysshes: & after that he had geuen thankes, he brake them, and gaue to his disciples, & the discyples gaue them to the people.

Matthew's Bible 1537

and toke the seuen loues and the fishes, and gaue thankes, and brake them and gaue to hys disciples, & the disciples gaue them to the people.

Coverdale Bible 1535

and toke ye seue loaues, & the fyshes, & gaue thankes & brake the, & gaue the to his disciples, & ye disciples gaue the vnto the people.

Tyndale Bible 1534

and toke the seven loves and the fysshes and gave thankes and brake them and gave to his disciples and the disciples gave them to the people.

Wycliffe Bible 1382

And he took seuene looues and fyue fischis, and dide thankyngis, and brak, and yaf to hise disciplis; and the disciplis yauen to the puple.

Wessex Gospels 1175

Ænd he nam þa. þa seofe hlafes. & þa fixsas. & bræc. & sealde his leorning-cnihten. & hyo sealden þam folke.

English Majority Text Version 2009

And He took the seven loaves and the fish, having given thanks, He broke [them], and gave [them] to His disciples; and the disciples [gave] to the crowd.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely