Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Matthew 15:35

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και εκελευσεν τοις οχλοις αναπεσειν επι την γην

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και εκελευσεν τοις οχλοις αναπεσειν επι την γην

Textus Receptus (Beza 1598)

και εκελευσεν τοις οχλοις αναπεσειν επι την γην

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και εκελευσεν τοις οχλοις αναπεσειν επι την γην

Byzantine Majority Text 2000

και εκελευσεν τοις οχλοις αναπεσειν επι την γην

Byzantine Majority Text (Family 35)

και εκελευσεν τοις οχλοις αναπεσειν επι την γην

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και Ax παραγγειλας TR/BM εκελευσεν Ax τω TR/BM τοις Ax οχλω TR/BM οχλοις αναπεσειν επι την γην

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y mandó á las gentes que se recostasen sobre la tierra.

 

English

King James Bible 2016

And He commanded the crowd to sit down on the ground.

King James Bible 1769

And he commanded the multitude to sit down on the ground.

King James Bible 1611

And hee commaunded the multitude to sit downe on the ground.

Green's Literal Translation 1993

And He ordered the crowds to recline on the ground.

Julia E. Smith Translation 1876

And he encouraged the crowd to recline upon the earth.

Young's Literal Translation 1862

And he commanded the multitudes to sit down upon the ground,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he commanded the multitude to sit on the ground.

Bishops Bible 1568

And he commaunded the people to sit downe on the grounde:

Geneva Bible 1560/1599

Then he commanded the multitude to sit downe on the ground,

The Great Bible 1539

And he commaunded the people to syt doune on the grounde:

Matthew's Bible 1537

And he commaunded the people to sit doune on the grounde:

Coverdale Bible 1535

And he comaunded ye people to syt downe vpo the grounde,

Tyndale Bible 1534

And he comaunded ye people to syt doune on ye grounde:

Wycliffe Bible 1382

And he comaundide to the puple, to sitte to mete on the erthe.

Wessex Gospels 1175

Ænd he be-bead þa. þæt syo manigeo sæte ofer þare eorðan.

English Majority Text Version 2009

So He commanded the crowds to recline on the ground.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely