Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Matthew 15:4

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ο γαρ θεος ενετειλατο λεγων τιμα τον πατερα σου και την μητερα και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ο γαρ θεος ενετειλατο λεγων τιμα τον πατερα σου και την μητερα και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω

Textus Receptus (Beza 1598)

ο γαρ θεος ενετειλατο λεγων τιμα τον πατερα σου και την μητερα και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ο γαρ θεος ενετειλατο λεγων τιμα τον πατερα σου και την μητερα και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω

Byzantine Majority Text 2000

ο γαρ θεος ενετειλατο λεγων τιμα τον πατερα και την μητερα και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω

Byzantine Majority Text (Family 35)

ο γαρ θεος ενετειλατο λεγων τιμα τον πατερα και την μητερα και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ο γαρ θεος Ax ειπεν TR/BM ενετειλατο TR/BM λεγων τιμα τον πατερα TR σου και την μητερα και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque Dios mandó, diciendo: Honra al padre y á la madre, y, El que maldijere al padre ó á la madre, muera de muerte.

 

English

King James Bible 2016

Because, God commanded, saying, Honor your father and mother; and, He who curses father or mother, let him be put to death."

King James Bible 1769

For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.

King James Bible 1611

For God commaunded, saying, Honour thy father and mother: And hee that curseth father or mother, let him die the death.

Green's Literal Translation 1993

For God commanded, saying, "Honor your father and mother," Ex. 20:12; Deut. 5:16 and, "The one speaking evil of father or mother, by death let him die." Ex. 21:17

Julia E. Smith Translation 1876

For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, he calumniating father or mother, in death let him die.

Young's Literal Translation 1862

for God did command, saying, Honour thy father and mother; and, He who is speaking evil of father or mother -- let him die the death;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For God commanded, saying, Honor thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.

Bishops Bible 1568

For God comaunded, saying: honour father and mother, and he that curseth father or mother, let hym dye the death.

Geneva Bible 1560/1599

For God hath commanded, saying, Honour thy father and mother: and he that curseth father or mother, let him die the death.

The Great Bible 1539

For God commaundeth sayinge: honoure father and mother, and he that cursseth father or mother: let hym dye the deeth.

Matthew's Bible 1537

For God commaunded saying: honoure thy father and mother, and he that curseth father or mother shall suffre death.

Coverdale Bible 1535

For God comaunded, sayege: Honoure father & mother: & he yt curseth father & mother, shal dye the death.

Tyndale Bible 1534

For God comaunded sayinge: honoure thy father and mother and he that cursseth father or mother shall suffer deeth.

Wycliffe Bible 1382

For God seide, Honoure thi fadir and thi modir, and he that cursith fadir or modir, die bi deeth.

Wessex Gospels 1175

witodlice god cwæð. wurþe þinne fæder & þine moder. & se þe weregeð his fader & his moder swelte he deaðe.

English Majority Text Version 2009

For God commanded, saying, 'Honor your father and your mother'; and, 'He who curses father or mother, with death let him die.'


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely