Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Matthew 14:36

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και παρεκαλουν αυτον ινα μονον αψωνται του κρασπεδου του ιματιου αυτου και οσοι ηψαντο διεσωθησαν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και παρεκαλουν αυτον ινα μονον αψωνται του κρασπεδου του ιματιου αυτου και οσοι ηψαντο διεσωθησαν

Textus Receptus (Beza 1598)

και παρεκαλουν αυτον ινα μονον αψωνται του κρασπεδου του ιματιου αυτου και οσοι ηψαντο διεσωθησαν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και παρεκαλουν αυτον ινα μονον αψωνται του κρασπεδου του ιματιου αυτου και οσοι ηψαντο διεσωθησαν

Byzantine Majority Text 2000

και παρεκαλουν αυτον ινα μονον αψωνται του κρασπεδου του ιματιου αυτου και οσοι ηψαντο διεσωθησαν

Byzantine Majority Text (Family 35)

και παρεκαλουν αυτον ινα καν μονον αψωνται του κρασπεδου του ιματιου αυτου και οσοι ηψαντο διεσωθησαν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και παρεκαλουν αυτον ινα μονον αψωνται του κρασπεδου του ιματιου αυτου και οσοι ηψαντο διεσωθησαν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y le rogaban que solamente tocasen el borde de su manto; y todos los que tocaron, quedaron sanos.

 

English

King James Bible 2016

and begged Him that they might only touch the edge of His clothes. And as many as touched it were made perfectly well.

King James Bible 1769

And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.

King James Bible 1611

And besought him, that they might onely touch the hemme of his garment; and as many as touched, were made perfectly whole.

Green's Literal Translation 1993

And they begged Him that they might touch the fringe of His robe. And as many as touched were made perfectly well.

Julia E. Smith Translation 1876

And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were saved from danger.

Young's Literal Translation 1862

and were calling on him that they might only touch the fringe of his garment, and as many as did touch were saved.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were restored to health.

Bishops Bible 1568

And besought hym, that they myght touche the hemme of his garment only: And as many as touched [it] were made whole.

Geneva Bible 1560/1599

And besought him, that they might touch the hemme of his garment onely: and as many as touched it, were made whole.

The Great Bible 1539

& besought hym, that they myght touche the hemme of his vesture only. And as many as touched it were made safe.

Matthew's Bible 1537

& besoughte him, that thei migh touche the hemme of his vesture only, & as many as touched it were made safe.

Coverdale Bible 1535

& besought him, that they might but touch the hemme of his vesture onely: & as many as touched it, were made whole.

Tyndale Bible 1534

and besought him that they myght touche the hemme of his vesture only. And as many as touched it were made safe.

Wycliffe Bible 1382

And thei preieden hym, that thei schulden touche the hemme of his clothing; and who euere touchiden weren maad saaf.

Wessex Gospels 1175

& hine bædon. þæt hyo hwure-þinge hys reafes fned æt-rinen. & swa hlylce (sic) hys æt-rinen. wurðen hale.

English Majority Text Version 2009

and begged Him that they might only touch the hem of His garment. And as many as touched [Him] were completely healed.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely