Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι
Textus Receptus (Beza 1598)
τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι
Byzantine Majority Text 2000
τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι
Byzantine Majority Text (Family 35)
τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces dice á sus discípulos: A la verdad la mies es mucha, mas los obreros pocos.
English
King James Bible 2016
Then He said to His disciples, "Truly the harvest is plentiful, but the laborers are few."
King James Bible 1769
Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few;
King James Bible 1611
Then saith he vnto his disciples, The haruest truely is plenteous, but the labourers are few.
Green's Literal Translation 1993
Then He said to His disciples, The harvest truly is great, but the workers few.
Julia E. Smith Translation 1876
Then he says to his disciples, Truly the harvest much, but the laborers few.
Young's Literal Translation 1862
then saith he to his disciples, `The harvest indeed `is' abundant, but the workmen few;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then saith he to his disciples, The harvest truly is plentiful, but the laborers are few.
Bishops Bible 1568
Then sayth he vnto his disciples: the haruest truely is plenteous, but the labourers are fewe.
Geneva Bible 1560/1599
Then saide he to his disciples, Surely the haruest is great, but the labourers are fewe.
The Great Bible 1539
Then saieth he vnto his disciples, the heruest truly is plenteous, but the labourers are feawe.
Matthew's Bible 1537
Then sayde he to his disciples: the herueste is greate, but the labourers are fewe.
Coverdale Bible 1535
Then sayde he to hys disciples: ye heruest is greate, but ye laborers are fewe.
Tyndale Bible 1534
Then sayde he to hys disciples: the hervest is greate but the laborers are feawe.
Wycliffe Bible 1382
Thanne he seide to hise disciplis, Sotheli there is myche ripe corn, but fewe werk men.
Wessex Gospels 1175
Ða he sægde his leorning-cnihton. witodlice mycel rip ys. & feawe ripmen.
English Majority Text Version 2009
Then He said to His disciples, "Indeed the harvest is plentiful, but the workers are few.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely