Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 8:1

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

καταβαντι δε αυτω απο του ορους ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

καταβαντι δε αυτω απο του ορους ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι

Textus Receptus (Beza 1598)

καταβαντι δε αυτω απο του ορους ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

καταβαντι δε αυτω απο του ορους ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι

Byzantine Majority Text 2000

καταβαντι δε αυτω απο του ορους ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι

Byzantine Majority Text (Family 35)

καταβαντι δε αυτω απο του ορους ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

Ax καταβαντος TR/BM καταβαντι δε Ax αυτου TR/BM αυτω απο του ορους ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y COMO descendió del monte, le seguían muchas gentes.

 

English

King James Bible 2016

When He had come down from the mountain, large crowds followed Him.

King James Bible 1769

When he was come down from the mountain, great multitudes followed him.

King James Bible 1611

When he was come downe from the Mountaine, great multitudes folowed him.

Green's Literal Translation 1993

And He having come down from the mount, great crowds followed Him.

Julia E. Smith Translation 1876

And having come down from the mountain, great crowds followed him.

Young's Literal Translation 1862

And when he came down from the mount, great multitudes did follow him,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

When he had come down from the mountain, great multitudes followed him.

Bishops Bible 1568

When he was come downe fro the mountayne, great multitudes folowed hym.

Geneva Bible 1560/1599

Nowe when he was come downe from the mountaine, great multitudes followed him.

The Great Bible 1539

When he was come downe from the mountayne, moch people folowed hym.

Matthew's Bible 1537

When he was come downe from the mountayne, much people folowed him.

Coverdale Bible 1535

When he was come downe from the mountayne, moch people folowed him.

Tyndale Bible 1534

When he was come downe from the moutayne moch people folowed him.

Wycliffe Bible 1382

But whanne Jhesus was come doun fro the hil, mych puple suede hym.

Wessex Gospels 1175

Soðlice þa se hælend of þam munte niðer-astah. þa felgden hym michele menige.

English Majority Text Version 2009

When He had come down from the mountain, great crowds followed Him.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely