Textus Receptus Bibles
Matthew 1:21
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τεξεται δε υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ιησουν αυτος γαρ σωσει τον λαον αυτου απο των αμαρτιων αυτων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τεξεται δε υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ιησουν αυτος γαρ σωσει τον λαον αυτου απο των αμαρτιων αυτων
Textus Receptus (Beza 1598)
τεξεται δε υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ιησουν αυτος γαρ σωσει τον λαον αυτου απο των αμαρτιων αυτων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τεξεται δε υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ιησουν αυτος γαρ σωσει τον λαον αυτου απο των αμαρτιων αυτων
Byzantine Majority Text 2000
τεξεται δε υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ιησουν αυτος γαρ σωσει τον λαον αυτου απο των αμαρτιων αυτων
Byzantine Majority Text (Family 35)
τεξεται δε υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ιησουν αυτος γαρ σωσει τον λαον αυτου απο των αμαρτιων αυτων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τεξεται δε υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ιησουν αυτος γαρ σωσει τον λαον αυτου απο των αμαρτιων αυτων
Spanish
Reina Valera 1909
Y parirá un hijo, y llamarás su nombre JESUS, porque él salvará á su pueblo de sus pecados.
English
King James Bible 2016
And she will bear a Son, and you shall call His name JESUS, because He will save His people from their sins."
King James Bible 1769
And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
King James Bible 1611
And she shall bring forth a sonne, and thou shalt call his Name Iesus: for hee shall saue his people from their sinnes.
Green's Literal Translation 1993
And she will bear a son, and you shall call His name Jesus, for He shall save His people from their sins.
Julia E. Smith Translation 1876
And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name Jesus; for he shall save his people from their sins,
Young's Literal Translation 1862
and she shall bring forth a son, and thou shalt call his name Jesus, for he shall save his people from their sins.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
Bishops Bible 1568
She shall bryng foorth a sonne, and thou shalt call his name Iesus: for he shall saue his people from their sinnes.
Geneva Bible 1560/1599
And she shall bring foorth a sonne, and thou shalt call his name JESUS: for hee shall saue his people from their sinnes.
The Great Bible 1539
She shall brynge forth a sonne, and thou shalt cal hys name Iesus. For he shall saue his people from theyr synnes.
Matthew's Bible 1537
She shall bryngforth a sonne, & thou shalt cal his name Iesus. For he shal saue his people from their sins.
Coverdale Bible 1535
She shall brynge forth a sonne, and thou shalt call his name Iesus. For he shall saue his people from their synnes.
Tyndale Bible 1534
She shall brynge forthe a sonne and thou shalt call his name Iesus. For he shall save his peple from their synnes.
Wycliffe Bible 1382
And she shal bere a sone, and thou shalt clepe his name Jhesus; for he schal make his puple saaf fro her synnes.
Wessex Gospels 1175
Witodliche hyo kenð sunu. & þu nemnest his name hælend. he soðlice his folc hal gedeð. fram heora synnen.
English Majority Text Version 2009
And she shall bring forth a Son, and you shall call His name JESUS, for He shall save His people from their sins."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely