Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Matthew 1:20

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ταυτα δε αυτου ενθυμηθεντος ιδου αγγελος κυριου κατ οναρ εφανη αυτω λεγων ιωσηφ υιος δαβιδ μη φοβηθης παραλαβειν μαριαμ την γυναικα σου το γαρ εν αυτη γεννηθεν εκ πνευματος εστιν αγιου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ταυτα δε αυτου ενθυμηθεντος ιδου αγγελος κυριου κατ οναρ εφανη αυτω λεγων ιωσηφ υιος δαβιδ μη φοβηθης παραλαβειν μαριαμ την γυναικα σου το γαρ εν αυτη γεννηθεν εκ πνευματος εστιν αγιου

Textus Receptus (Beza 1598)

ταυτα δε αυτου ενθυμηθεντος ιδου αγγελος κυριου κατ οναρ εφανη αυτω λεγων ιωσηφ υιος δαβιδ μη φοβηθης παραλαβειν μαριαμ την γυναικα σου το γαρ εν αυτη γεννηθεν εκ πνευματος εστιν αγιου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ταυτα δε αυτου ενθυμηθεντος ιδου αγγελος κυριου κατ οναρ εφανη αυτω λεγων ιωσηφ υιος δαβιδ μη φοβηθης παραλαβειν μαριαμ την γυναικα σου το γαρ εν αυτη γεννηθεν εκ πνευματος εστιν αγιου

Byzantine Majority Text 2000

ταυτα δε αυτου ενθυμηθεντος ιδου αγγελος κυριου κατ οναρ εφανη αυτω λεγων ιωσηφ υιος δαυιδ μη φοβηθης παραλαβειν μαριαμ την γυναικα σου το γαρ εν αυτη γεννηθεν εκ πνευματος εστιν αγιου

Byzantine Majority Text (Family 35)

ταυτα δε αυτου ενθυμηθεντος ιδου αγγελος κυριου κατ οναρ εφανη αυτω λεγων ιωσηφ υιος δαυιδ μη φοβηθης παραλαβειν μαριαμ την γυναικα σου το γαρ εν αυτη γεννηθεν εκ πνευματος εστιν αγιου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ταυτα δε αυτου ενθυμηθεντος ιδου αγγελος κυριου κατ οναρ εφανη αυτω λεγων ιωσηφ υιος BM/Ax δαυιδ TR δαβιδ μη φοβηθης παραλαβειν Ax μαριαν TR/BM μαριαμ την γυναικα σου το γαρ εν αυτη γεννηθεν εκ πνευματος εστιν αγιου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y pensando él en esto, he aquí el ángel del Señor le aparece en sueños, diciendo: José, hijo de David, no temas de recibir á María tu mujer, porque lo que en ella es engendrado, del Espíritu Santo es.

 

English

King James Bible 2016

But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, do not be afraid to take to yourself Mary your wife, because that which is conceived in her is from the Holy Spirit.

King James Bible 1769

But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.

King James Bible 1611

But while hee thought on these things, behold, the Angel of the Lord appeared vnto him in a dreame, saying, Ioseph thou sonne of Dauid, feare not to take vnto thee Mary thy wife: for that which is conceiued in her, is of the holy Ghost.

Green's Literal Translation 1993

And as he was thinking about these things, behold, an angel of the Lord was seen by him in a dream, saying, Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife. For that in her is fathered by the Holy Spirit.

Julia E. Smith Translation 1876

And reflecting upon these things, behold a messenger of the Lord appeared to him saying, Joseph, thou son of David, thou shouldest not fear to take to thyself Mary thy wife: for that begotten in her is of the Holy Spirit.

Young's Literal Translation 1862

And on his thinking of these things, lo, a messenger of the Lord in a dream appeared to him, saying, `Joseph, son of David, thou mayest not fear to receive Mary thy wife, for that which in her was begotten `is' of the Holy Spirit,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But while he thought on these things, the angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take to thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is by the Holy Spirit.

Bishops Bible 1568

But whyle he thought these thinges, beholde, the Angell of the Lord appeared vnto hym in a dreame, saying: Ioseph, thou sonne of Dauid, feare not to take [vnto thee] Marie thy wife, for that which is conceaued in her, is of the holy ghost.

Geneva Bible 1560/1599

But whiles he thought these things, behold, the Angel of the Lord appeared vnto him in a dreame, saying, Ioseph, the sonne of Dauid, feare not to take Mary thy wife: for that which is conceiued in her, is of the holy Ghost.

The Great Bible 1539

But whyll he thus thought, beholde, the aungell of the Lorde appeared vnto hym in slepe, saying: Ioseph, thou sonne of Dauid: feare not to take vnto the Mary thy wyfe. For that which is conceaued in her, cometh of the holy ghost.

Matthew's Bible 1537

While he thus thought, behold the Aungel of the Lord appered vnto him in a dreame, sainge: Ioseph thou sonne of Dauid. fear not to take vnto the Mary thy wife. For that which is conceyued in her is of the holye Ghost.

Coverdale Bible 1535

Neuertheles whyle he thus thought, beholde, the angell of the LORDE appered vnto him in a dreame, saynge: Ioseph thou sonne of Dauid, feare not to take vnto the Mary thy wyfe. For that which is coceaued in her, is of ye holy goost.

Tyndale Bible 1534

Whill he thus thought behold ye angell of ye Lorde appered vnto him in a dreame saynge: Ioseph ye sonne of David feare not to take vnto ye Mary thy wyfe. For that which is coceaved in her is of the holy goost.

Wycliffe Bible 1382

But while he thouyte thes thingis, lo! the aungel of the Lord apperide `in sleep to hym, and seide, Joseph, the sone of Dauid, nyle thou drede to take Marie, thi wijf; for that thing that is borun in hir is of the Hooli Goost.

Wessex Gospels 1175

Him þa soðliche þas þing þenchendum. drihtnes ængel on swefnum ateowede. & hym to cwæð. Ioseph dauiðes suna. nyle þu ondræden. marian þine gemæcchen to onfonne. þæt on hyre gekenned ys. hyt is of þan halgen gaste.

English Majority Text Version 2009

But while he was thinking about these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, do not fear to take unto [you] Mary your wife, for that which is begotten in her is of the Holy Spirit.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely