Textus Receptus Bibles
Malachi 2:6
Hebrew
Masoretic Text 1524
תורת אמת היתה בפיהו ועולה לא נמצא בשׂפתיו בשׁלום ובמישׁור הלך אתי ורבים השׁיב מעון׃
Spanish
Reina Valera 1909
La Ley de verdad estuvo en su boca, é iniquidad no fué hallada en sus labios: en paz y en justicia anduvo conmigo, y á muchos hizo apartar de la iniquidad.
English
King James Bible 1769
The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: he walked with me in peace and equity, and did turn many away from iniquity.
King James Bible 1611
The law of truth was in his mouth, and iniquitie was not found in his lips: he walked with me in peace and equitie, and did turne many away from iniquitie.
Green's Literal Translation 1993
The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips. In peace and in uprightness he walked with Me, and he turned many from iniquity.
Julia E. Smith Translation 1876
The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: in truth and in uprightness he went with me, and he turned back many from iniquity.
Young's Literal Translation 1862
The law of truth hath been in his mouth, And perverseness hath not been found in his lips, In peace and in uprightness he walked with Me, And many he brought back from iniquity.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: he walked with me in peace and equity, and turned many away from iniquity.
Bishops Bible 1568
The lawe of trueth was in his mouth, and there was no iniquitie found in his lippes, he walked with me in peace and in equitie, and he turned many from their iniquitie
Geneva Bible 1560/1599
The lawe of trueth was in his mouth, and there was no iniquitie founde in his lippes: hee walked with me in peace and equitie, and did turne many away from iniquitie.
The Great Bible 1539
The lawe of truthe was in his mouth, and there was no wickednesse founde in his lyppes. He walked with me in peace and equyte, and dyd turne many one awaye from their synnes.
Matthew's Bible 1537
The law of truth was in his mouth and there was no wickednesse founde in hys lippe. He walcked with me in peace & equite, and dyd turne manye one awaye from their synnes.
Coverdale Bible 1535
The lawe of treuth was in his mouth, and there was no wickednesse founde in his lippes. He walked with me in peace ad equyte, and dyd turne many one awaye from their synnes.
Wycliffe Bible 1382
The lawe of trewthe was in his mouth, and wickidnesse was not foundun in hise lippis; in pees and in equite he walkide with me, and he turnede awei many men fro wickidnesse.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely