Textus Receptus Bibles
Malachi 2:5
Hebrew
Masoretic Text 1524
בריתי היתה אתו החיים והשׁלום ואתנם לו מורא וייראני ומפני שׁמי נחת הוא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mi pacto fué con él de vida y de paz, las cuales cosas yo le dí por el temor; porque me temió, y delante de mi nombre estuvo humillado.
English
King James Bible 1769
My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name.
King James Bible 1611
My couenant was with him of life and peace, and I gaue them to him, for the feare, wherewith he feared mee, and was afraid before my name.
Green's Literal Translation 1993
My covenant with him was life and peace, and I gave them to him for fear; and he feared Me, and he is put in awe before My name.
Julia E. Smith Translation 1876
My covenant was with him of life and peace; and I will give them to him fearing, and he shall fear me, and from the face of my name he was terrified.
Young's Literal Translation 1862
My covenant hath been with him of life and of peace, And I make them to him a fear, and he doth fear Me, And because of My name he hath been affrighted.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear with which he feared me, and was afraid before my name.
Bishops Bible 1568
My couenaunt was with him, of lyfe and peace, and I gaue them him for the feare wherwith he feared me and was afrayde before my name
Geneva Bible 1560/1599
My couenant was with him of life and peace, and I gaue him feare, and he feared mee, and was afraid before my Name.
The Great Bible 1539
I made a couenaunt of lyfe & peace wyth him: this I gaue him, that he myght stande in awe of me: and so he dyd feare me, and had my name in reuerence.
Matthew's Bible 1537
I made a couenaunt of life & peace wt hym: this I gaue him, that he might stande in awe of me: & so he did feare me, & had my name in reuerence.
Coverdale Bible 1535
I made a couenaunt of life and peace wt him: this I gaue him, that he might stonde in awe of me: and so he dyd feare me, ad had my name in reuerence.
Wycliffe Bible 1382
My couenaunt was with hym of lijf and pees; and Y yaf to hym a drede, and he dredde me, and he dredde of face of my name.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely