Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Malachi 2:3

Hebrew

Masoretic Text 1524

הנני גער לכם את הזרע וזריתי פרשׁ על פניכם פרשׁ חגיכם ונשׂא אתכם אליו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

He aquí, yo os daño la sementera, y esparciré el estiércol sobre vuestros rostros, el estiércol de vuestras solemnidades, y con él seréis removidos.

 

English

King James Bible 1769

Behold, I will corrupt your seed, and spread dung upon your faces, even the dung of your solemn feasts; and one shall take you away with it.

King James Bible 1611

Behold, I will corrupt your seed, and spread doung vpon your faces, euen the doung of your solemne feasts, and one shall take you away with it.

Green's Literal Translation 1993

Behold, I am rebuking your seed, and I will spread dung on your faces, the dung of your solemn feasts; and one will lift you up to it.

Julia E. Smith Translation 1876

Behold me rebuking the seed to you, and I scattered dung upon your faces, the dung of your festivals; and it lifted you up to it.

Young's Literal Translation 1862

Lo, I am pushing away before you the seed, And have scattered dung before your faces, Dung of your festivals, And it hath taken you away with it.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Behold, I will corrupt your seed, and spread dung upon your faces, even the dung of your solemn feasts; and one shall take you away with it.

Bishops Bible 1568

Beholde, I wyll corrupt your seede, and cast doung on your faces, euen the doung of your solempne feastes, & you shalbe like vnto it

Geneva Bible 1560/1599

Behold, I wil corrupt your seede, and cast dongue vpon your faces, euen the dongue of your solemne feastes, and you shall be like vnto it.

The Great Bible 1539

Beholde, I shall corrupte your sede, and cast donge in youre faces, euen the donge of youre solempne feastes and it shall cleue fast vpon you.

Matthew's Bible 1537

Behold, I shall corrupte your sede, and cast dong in your faces: turn the donge of your solempne feastes, & it shal cleue faste vpon you:

Coverdale Bible 1535

Beholde, I shal corruppe youre sede, and cast donge in youre faces: euen the donge of youre solempne feastes and it shal cleue fast vpon you.

Wycliffe Bible 1382

Lo! Y schal caste to you the arm, and Y schal scatere on youre cheere the drit of youre solempnytees, and it schal take you with it.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely