Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Zechariah 9:8

Hebrew

Masoretic Text 1524

וחניתי לביתי מצבה מעבר ומשׁב ולא יעבר עליהם עוד נגשׂ כי עתה ראיתי בעיני׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y seré real de ejército á mi casa, á causa del que va y del que viene: y no pasará más sobre ellos angustiador; porque ahora miré con mis ojos.

 

English

King James Bible 1769

And I will encamp about mine house because of the army, because of him that passeth by, and because of him that returneth: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes.

King James Bible 1611

And I will encampe about mine house because of the armie, because of him that passeth by, and because of him that returneth: and no oppressour shall passe through them any more: for now haue I seene with mine eyes.

Green's Literal Translation 1993

And I will camp around My house because of an army, because of him who passed by, and because of him who returns. And no tyrant shall pass through them any more. For now I have seen with My eyes.

Julia E. Smith Translation 1876

And I encamped at my house a garrison from him passing by, and from him turning back: and he driving shall no more pass through against them: for now I saw with mine eyes.

Young's Literal Translation 1862

And I have pitched for My house a camp, Because of the passer through, and of the returner, And pass not through against them again doth an exactor, For, now, I have seen with My eyes.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And I will encamp about my house because of the army, because of him that passeth by, and because of him that returneth: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with my eyes.

Bishops Bible 1568

And I wyll pitche a campe about myne house against the armie, against him that passeth by, & against him that returneth, and no oppressour shall come vpon them any more: For now I haue seene with myne eyes

Geneva Bible 1560/1599

And I will campe about mine House against the armie, against him that passeth by, and against him that returneth, and no oppressour shall come vpon them any more: for now haue I seene with mine eyes.

The Great Bible 1539

And so wyll I compase my house rounde about wt my men of warre goynge to & fro: that no oppressoure come vpon them eny more. For that haue I sene now with myne eyes.

Matthew's Bible 1537

& so wil I compase my house round about wt my men of warre goynge to & fro: that no oppressoure come vpon them any more. For that haue I sene now with myne eyes.

Coverdale Bible 1535

And so will I compase my house rounde aboute with my men of warre, goinge to and fro: that no oppressoure come vpon them eny more. For that haue I sene now with myne eyes.

Wycliffe Bible 1382

And Y schal cumpasse myn hous of these that holden kniythod to me, and goen, and turnen ayen; and `an vniust axere schal no more passe on hem, for now Y siy with myn iyen.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely